< Ordsprogene 15 >

1 Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag.
Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
2 Vises Tunge drypper af Kundskab, Dårskab strømmer fra Tåbers Mund.
The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
3 Alle Vegne er HERRENs Øjne, de udspejder onde og gode.
The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
4 Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesår.
The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
5 Dåre lader hånt om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare på Revselse.
A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
6 Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
7 Vises Læber udstrør Kundskab, Tåbers Hjerte er ikke ret.
The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
8 Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
9 Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
10 Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
11 Dødsrige og Afgrund ligger åbne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter. (Sheol h7585)
Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol h7585)
12 Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd går han ikke.
An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
13 Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
14 Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Tåbers Mund lægger Vind på Dårskab.
An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
15 Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
16 Bedre lidet med HERRENs Frygt end store Skatte med Uro.
Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
17 Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
18 Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
19 Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
20 Viis Søn glæder sin Fader, Tåbe til Menneske foragter sin Moder.
A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
21 Dårskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt går lige frem.
The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
22 Er der ikke holdt Råd, så mislykkes Planer, de lykkes, når mange rådslår.
They that honor not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counselors.
23 Mand er glad, når hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
24 Den kloge går opad på Livets Vej for at undgå Dødsriget nedentil. (Sheol h7585)
The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol h7585)
25 Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
26 Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honor.
27 Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
28 Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
29 HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
30 Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
31 Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
32 Hvo Tugt forsmår, lader hånt om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
33 HERRENs Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.
The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honor will correspond therewith.

< Ordsprogene 15 >