< Ordsprogene 14 >
1 Visdom bygger sit hus, dårskabs hænder river det ned.
La mujer sabia edifica su casa, la necia con sus manos la derriba.
2 Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som går Krogveje, agter ham ringe.
El que teme a Yahvé, va por el camino derecho, el que lo menosprecia, camina por sendas tortuosas.
3 I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt.
En la boca del necio está el azote de su orgullo; mas a los sabios les sirven de guarda sus labios.
4 Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
Sin bueyes queda vacío el pesebre; en la mies abundante se muestra la fuerza del buey.
5 Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
El testigo fiel no miente, el testigo falso, empero, profiere mentiras.
6 Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
El mofador busca la sabiduría, y no da con ella; el varón sensato, en cambio, se instruye fácilmente.
7 Gå fra en Mand, som er en Tåbe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
Toma tú el rumbo opuesto al que sigue el necio, pues no encuentras en él palabras de sabiduría.
8 Den kloge i sin Visdom er klar på sin Vej, men Tåbers Dårskab er Svig.
La sabiduría del prudente está en conocer su camino, mas a los necios los engaña su necedad.
9 Med Dårer driver Skyldofret Spot, men Velvilje råder iblandt retsindige.
El necio se ríe de la culpa; mas entre los justos mora la gracia.
10 Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
El corazón conoce sus propias amarguras, y en su alegría no puede participar ningún extraño.
11 Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt står i Blomst.
La casa de los impíos será arrasada, pero florecerá la morada de los justos.
12 Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
Caminos hay que a los ojos parecen rectos, mas en su remate está la muerte.
13 Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
Aun en la risa siente el corazón su dolor, y la alegría termina en tristeza.
14 Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
De sus caminos se harta el insensato, como de sus frutos el hombre de bien.
15 Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
El simple cree cualquier cosa, el hombre cauto mira dónde pone su pie.
16 Den vise ængstes og skyr det onde, Tåben buser sorgløs på.
El sabio es temeroso y se aparta del mal; el fatuo se arroja sin pensar nada.
17 Den hidsige bærer sig tåbeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
El que pronto se enoja comete locuras, y el malicioso será odiado.
18 De tankeløse giver dårskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
Los simples recibirán por herencia la necedad, mientras los juiciosos se coronan de sabiduría.
19 Onde må bukke for gode, gudløse stå ved retfærdiges Døre.
Se postran los malos ante los buenos, y los impíos a las puertas de los justos.
20 Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
El pobre es odioso aun a su propio amigo, el rico tiene numerosos amigos.
21 Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
Peca quien menosprecia a su prójimo, bienaventurado el que se apiada de los pobres.
22 De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Nåde og Trofasthed.
¡Cómo yerran los que maquinan el mal! ¡Y cuánta gracia y verdad obtienen los que obran el bien!
23 Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
En todo trabajo hay fruto, mas el mucho hablar solo conduce a la miseria.
24 De vises Krone er Kløgt, Tåbers Krans er Dårskab.
Las riquezas pueden servir de corona para un sabio, mas la necedad de los necios es siempre necedad.
25 Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
El testigo veraz salva las vidas; pero el que profiere mentiras es un impostor.
26 Den stærkes Tillid er HERRENs Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
Del temor de Yahvé viene la confianza del fuerte, y sus hijos tendrán un refugio.
27 HERRENs Frygt er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
El temor de Yahvé es fuente de vida para escapar de los lazos de la muerte.
28 At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist på Folk er Fyrstens Fald.
La gloria del rey está en el gran número de su pueblo; la escasez de gente es la ruina del príncipe.
29 Den sindige er rig på Indsigt, den heftige driver det vidt i Dårskab.
El tardo en airarse es rico en prudencia, el impaciente pone de manifiesto su necedad.
30 Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
Un corazón tranquilo es vida del cuerpo, carcoma de los huesos es la envidia.
31 At kue den ringe er Hån mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
Quien oprime al pobre ultraja a su Creador, mas le honra aquel que del necesitado se compadece.
32 Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
Al malvado le pierde su propia malicia; el justo, al contrario, tiene esperanza cuando muere.
33 Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Tåbers Indre kendes den ikke.
En el corazón del prudente mora la sabiduría; incluso los ignorantes la reconocerán.
34 Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
La justicia enaltece a un pueblo; el pecado es el oprobio de las naciones.
35 En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
El ministro sabio es para el rey objeto de favor, el inepto, objeto de ira.