< Ordsprogene 14 >
1 Visdom bygger sit hus, dårskabs hænder river det ned.
Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la renverse de ses mains.
2 Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som går Krogveje, agter ham ringe.
Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
3 I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt.
La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf fait abonder le revenu.
5 Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
Le témoin fidèle ne ment jamais; mais le faux témoin avance des faussetés.
6 Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
7 Gå fra en Mand, som er en Tåbe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
8 Den kloge i sin Visdom er klar på sin Vej, men Tåbers Dårskab er Svig.
La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
9 Med Dårer driver Skyldofret Spot, men Velvilje råder iblandt retsindige.
Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
10 Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.
11 Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt står i Blomst.
La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
13 Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
14 Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
15 Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
16 Den vise ængstes og skyr det onde, Tåben buser sorgløs på.
Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 Den hidsige bærer sig tåbeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
18 De tankeløse giver dårskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
19 Onde må bukke for gode, gudløse stå ved retfærdiges Døre.
Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
20 Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
22 De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Nåde og Trofasthed.
Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
23 Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
24 De vises Krone er Kløgt, Tåbers Krans er Dårskab.
La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.
25 Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
26 Den stærkes Tillid er HERRENs Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
27 HERRENs Frygt er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
28 At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist på Folk er Fyrstens Fald.
Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
29 Den sindige er rig på Indsigt, den heftige driver det vidt i Dårskab.
Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
30 Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
Un cœur tranquille est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
31 At kue den ringe er Hån mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
32 Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
33 Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Tåbers Indre kendes den ikke.
La sagesse repose dans le cœur de l'homme entendu; elle est même reconnue au milieu des insensés.
34 Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
35 En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.