< Ordsprogene 14 >
1 Visdom bygger sit hus, dårskabs hænder river det ned.
Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
2 Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som går Krogveje, agter ham ringe.
Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
3 I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt.
La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
4 Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
5 Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
6 Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
7 Gå fra en Mand, som er en Tåbe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
8 Den kloge i sin Visdom er klar på sin Vej, men Tåbers Dårskab er Svig.
La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
9 Med Dårer driver Skyldofret Spot, men Velvilje råder iblandt retsindige.
Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
10 Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
11 Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt står i Blomst.
La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
12 Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
13 Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
14 Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
15 Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
16 Den vise ængstes og skyr det onde, Tåben buser sorgløs på.
Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
17 Den hidsige bærer sig tåbeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
18 De tankeløse giver dårskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
19 Onde må bukke for gode, gudløse stå ved retfærdiges Døre.
Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
20 Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
22 De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Nåde og Trofasthed.
Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
23 Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
24 De vises Krone er Kløgt, Tåbers Krans er Dårskab.
Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
25 Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
26 Den stærkes Tillid er HERRENs Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
27 HERRENs Frygt er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
28 At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist på Folk er Fyrstens Fald.
La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
29 Den sindige er rig på Indsigt, den heftige driver det vidt i Dårskab.
Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
30 Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
31 At kue den ringe er Hån mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
32 Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
33 Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Tåbers Indre kendes den ikke.
La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
34 Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
35 En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.