< Ordsprogene 13 >

1 Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke på skænd.
O filho sábio [ouve] a correção do pai; mas o zombador não escuta a repreensão.
2 Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold står troløses Hu.
Cada um comerá do bem pelo fruto de sua boca, mas a alma dos infiéis [deseja] a violência.
3 Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den åbenmundede falder i Våde.
Quem toma cuidado com sua boca preserva sua alma; mas aquele que abre muito seus lábios será arruinado.
4 Den lade attrår uden at få, men flittiges Sjæl bliver mæt.
A alma do preguiçoso deseja, mas nada [consegue]; porém a alma dos trabalham com empenho prosperará.
5 Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
O justo odeia a palavra mentirosa, mas o perverso age de forma repugnante e vergonhosa.
6 Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
A justiça guarda aquele que tem um caminho íntegro; mas a perversidade transtornará ao pecador.
7 Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
Há [alguns] que fingem ser ricos, mesmo nada tendo; e [outros] que fingem ser pobres, mesmo tendo muitos bens.
8 Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand får ingen Trusel at høre.
O resgate da vida de cada um são suas riquezas; mas o pobre não ouve ameaças.
9 Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe går ud.
A luz dos justos se alegra, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig råde, er Visdom.
A arrogância só produz brigas; mas com os que aceitam conselhos [está] a sabedoria.
11 Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Håndfuld for Håndfuld, øges.
A riqueza [ganha] sem esforço será perdida; mas aquele que a obtém pelas próprias mãos terá cada vez mais.
12 At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
A esperança que demora enfraquece o coração, mas o desejo cumprido é [como] uma árvore de vida.
13 Den, der lader hånt om Ordet, slås ned, den, der frygter Budet, får Løn.
Quem despreza a [boa] palavra perecerá; mas aquele que teme ao mandamento será recompensado.
14 Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
A doutrina do sábio é manancial de vida, para se desviar das ciladas da morte.
15 God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
O bom entendimento alcança o favor, mas o caminho dos infiéis é áspero.
16 Hver, som er klog, går til Værks med Kundskab, Tåben udfolder Dårskab.
Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espalha sua loucura.
17 Gudløs Budbringer går det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
O mensageiro perverso cai no mal, mas o representante fiel é [como] um remédio.
18 Afvises Tugt, får man Armod og Skam; agtes på Revselse, bliver man æret.
[Haverá] pobreza e vergonha ao que rejeita a correção; mas aquele que atende à repreensão será honrado.
19 Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Tåber en Gru.
O desejo realizado agrada a alma, mas os tolos abominam se afastar do mal.
20 Omgås Vismænd, så bliver du viis, ilde faren er Tåbers Ven.
Quem anda com os sábios se torna sábio; mas aquele que acompanha os tolos sofrerá.
21 Vanheld følger Syndere, Lykken når de retfærdige.
O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.
22 Den gode efterlader Børnebrn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
O homem de bem deixará herança aos filhos de seus filhos; mas a riqueza do pecador está reservada para o justo.
23 På Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
A lavoura dos pobres [gera] muita comida; mas há [alguns] que se destroem por falta de juízo.
24 Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
Aquele que retém sua vara odeia a seu filho; porém aquele que o ama, desde cedo o castiga.
25 Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.
O justo come até sua alma estar saciada; mas o ventre dos perversos passará por necessidade.

< Ordsprogene 13 >