< Ordsprogene 13 >

1 Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke på skænd.
Ein weiser Sohn hört auf des Vaters Zucht, ein Spötter nicht einmal aufs Schelten.
2 Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold står troløses Hu.
Von der Frucht seines Mundes ißt einer Gutes, falsche Seelen aber [werden gesättigt mit] Frevel.
3 Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den åbenmundede falder i Våde.
Wer auf seinen Mund achtgibt, behütet seine Seele; wer aber immer das Maul aufsperrt, tut's zu seinem Unglück.
4 Den lade attrår uden at få, men flittiges Sjæl bliver mæt.
Der Faule wünscht sich viel und hat doch nichts; die Seele der Fleißigen aber wird fett.
5 Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
Der Gerechte haßt die Verleumdungen; aber der Gottlose verursacht Schande und Spott.
6 Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
Die Gerechtigkeit bewahrt den Unschuldigen; die Gottlosigkeit aber stürzt den Sünder ins Verderben.
7 Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
Einer stellt sich reich und hat doch gar nichts, ein anderer stellt sich arm und besitzt doch viel.
8 Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand får ingen Trusel at høre.
Mit seinem Reichtum kann jemand sich das Leben retten; ein Armer aber bekommt keine Drohungen zu hören.
9 Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe går ud.
Das Licht der Gerechten wird hell brennen; die Leuchte der Gottlosen aber wird erlöschen.
10 Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig råde, er Visdom.
Durch Übermut entsteht nur Zank, wo man sich aber raten läßt, da wohnt Weisheit.
11 Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Håndfuld for Håndfuld, øges.
Was man mühelos gewinnt, das zerrinnt; was man aber mit der Hand sammelt, das mehrt sich.
12 At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
Langes Harren macht das Herz krank; ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens.
13 Den, der lader hånt om Ordet, slås ned, den, der frygter Budet, får Løn.
Wer die Mahnung verachtet, wird von ihr gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, wird belohnt.
14 Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
15 God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
Guter Verstand erwirbt Gunst; aber der Weg der Heuchler ist schwierig.
16 Hver, som er klog, går til Værks med Kundskab, Tåben udfolder Dårskab.
Der Kluge tut alles mit Vernunft; aber der Tor verbreitet Dummheiten.
17 Gudløs Budbringer går det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
Ein gottloser Bote stürzt ins Unglück, aber ein treuer Zeuge bringt Heilung.
18 Afvises Tugt, får man Armod og Skam; agtes på Revselse, bliver man æret.
Wer aus der Schule läuft, gerät in Armut und Schande; wer aber auf Zurechtweisungen achtet, kommt zu Ehren.
19 Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Tåber en Gru.
Die Befriedigung eines Verlangens tut der Seele wohl; aber vom Bösen zu weichen, ist den Toren ein Greuel.
20 Omgås Vismænd, så bliver du viis, ilde faren er Tåbers Ven.
Der Umgang mit den Weisen macht dich weise; wer aber an den Narren Wohlgefallen hat, wird in Sünde fallen.
21 Vanheld følger Syndere, Lykken når de retfærdige.
Das Unglück verfolgt die Sünder, den Gerechten aber wird Gutes vergolten.
22 Den gode efterlader Børnebrn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
Was ein guter Mensch hinterläßt, geht über auf Kindeskinder; das Vermögen des Sünders aber wird für den Gerechten aufgespart.
23 På Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
Oft wäre viel Speise in den Furchen der Armen; aber man nimmt sie ihnen weg gegen alles Recht!
24 Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
Wer seine Rute spart, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn beizeiten.
25 Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.
Der Gerechte ißt, bis er satt ist; der Gottlosen Bauch aber hat nie genug.

< Ordsprogene 13 >