< Ordsprogene 12 >
1 At elske Tugt er at elske Kundskab, at hade Revselse er dumt.
Aquele que ama a correção ama o conhecimento; mas aquele que odeia a repreensão é um bruto.
2 Den gode vinder Yndest hos HERREN, den rænkefulde dømmer han skyldig.
O homem de bem ganha o favor do SENHOR; mas ao homem de pensamentos perversos, ele o condenará.
3 Ingen står fast ved Gudløshed, men retfærdiges Rod skal aldrig rokkes.
O homem não prevalecerá pela perversidade; mas a raiz dos justos não será removida.
4 En duelig Kvinde er sin Ægtemands Krone, en dårlig er som Edder i hans Ben.
A mulher virtuosa é a coroa de seu marido; mas a causadora de vergonha é como uma podridão em seus ossos.
5 Retfærdiges Tanker er Ret, gudløses Opspind er Svig.
Os pensamentos dos justos são de bom juízo; [mas] os conselhos dos perversos são enganosos.
6 Gudløses Ord er på Lur efter Blod, retsindiges Mund skal bringe dem Frelse.
As palavras dos perversos são para espreitar [o derramamento de] sangue [de inocentes]; mas a boca dos corretos os livrará.
7 Gudløse styrtes og er ikke mer. retfærdiges Hus står fast.
Os perversos serão transtornados, e não existirão [mais]; porém a casa dos justos permanecerá.
8 For sin Klogskab prises en Mand, til Spot bliver den, hvis Vid er vrangt.
Cada um será elogiado conforme seu entendimento; mas o perverso de coração será desprezado.
9 Hellere overses, når man holder Træl, end optræde stort, når man mangler Brød.
Melhor é o que estima pouco a si mesmo mas tem quem o sirva, do que aquele que elogia e si mesmo, mas nem sequer tem pão.
10 Den retfærdige føler med sit Kvæg, gudløses Hjerte er grumt.
O justo dá atenção à vida de seus animais; mas [até] as misericórdias dos perversos são cruéis.
11 Den mættes med Brød, som dyrker sin Jord, uden Vid er den, der jager efter Tomhed.
Aquele que lavra sua terra se saciará de pão; mas o que segue [coisas] inúteis tem falta de juízo.
12 De ondes Fæstning jævnes med Jorden, de retfærdiges Rod bolder Stand.
O perverso deseja armadilhas malignas; porém a raiz dos justos produzirá [seu fruto].
13 I Læbernes Brøde hildes den onde, den retfærdige undslipper Nøden.
O perverso é capturado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 Af sin Munds Frugt mættes en Mand med godt, et Menneske får, som hans Hænder har øvet.
Cada um se sacia do bem pelo fruto de sua [própria] boca; e a recompensa das mãos do homem lhe será entregue de volta.
15 Dårens Færd behager ham selv, den vise hører på Råd.
O caminho do tolo é correto aos seus [próprios] olhos; mas aquele que ouve o [bom] conselho é sábio.
16 En Dåre giver straks sin Krænkelse Luft, den kloge spottes og lader som intet.
A ira do tolo é conhecida no mesmo dia, mas o prudente ignora o insulto.
17 Den sanddru fremfører, hvad der er ret, det falske Vidne kommer med Svig.
Aquele que fala a verdade conta a justiça; porém a testemunha falsa [conta] o engano.
18 Mangens Snak er som Sværdhug, de vises Tunge læger.
Há [alguns] que falam [palavras] como que golpes de espada; porém a língua do sábios é [como] um remédio.
19 Sanddru Læbe består for evigt, Løgnetunge et Øjeblik.
O lábio da verdade ficará para sempre, mas a língua da falsidade [dura] por [apenas] um momento.
20 De, som smeder ondt, har Svig i Hjertet; de, der stifter Fred, har Glæde.
[Há] engano no coração dos que tramam o mal; mas os que aconselham a paz [têm] alegria.
21 Den retfærdige times der intet ondt, - gudløse oplever Vanheld på Vanheld.
Nenhuma adversidade sobrevirá ao justos; mas os perversos se encherão de mal.
22 Løgnelæber er HERREN en Gru, de ærlige har hans Velbebag.
Os lábios mentirosos são abomináveis ao SENHOR, mas dos que falam a verdade são seu prazer.
23 Den kloge dølger sin Kundskab, Tåbers Hjerte udråber Dårskab.
O homem prudente é discreto em conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a loucura.
24 De flittiges Hånd skal råde, den lade tvinges til Hoveriarbejde.
A mão dos que trabalham com empenho dominará, e os preguiçosos se tornarão escravos.
25 Hjertesorg bøjer til Jorden, et venligt Ord gør glad.
A ansiedade no coração do homem o abate; [mas] uma boa palavra o alegra.
26 Den retfærdige vælger sin Græsgang, gudløses Vej vildleder dem selv.
O justo age cuidadosamente para com seu próximo, mas o caminho dos perversos os faz errar.
27 Ladhed opskræmmer intet Vildt, men kosteligt Gods får den flittige tildelt.
O preguiçoso não assa aquilo que caçou, mas a riqueza de quem trabalha com empenho [lhe é] preciosa.
28 På Retfærds Sti er der Liv, til Døden fører den onde Vej.
Na vereda da justiça está a vida; e [no] caminho de seu percurso não há morte.