< Ordsprogene 12 >

1 At elske Tugt er at elske Kundskab, at hade Revselse er dumt.
Moto oyo alingaka koyekola alingaka boyebi, kasi moto oyo aboyaka pamela azali zoba.
2 Den gode vinder Yndest hos HERREN, den rænkefulde dømmer han skyldig.
Moto ya malamu azwaka ngolu na miso ya Yawe, kasi Nzambe akatelaka moto ya mayele mabe etumbu.
3 Ingen står fast ved Gudløshed, men retfærdiges Rod skal aldrig rokkes.
Motema mabe elendisaka moto te; mosisa ya bato ya sembo ekatanaka te.
4 En duelig Kvinde er sin Ægtemands Krone, en dårlig er som Edder i hans Ben.
Mwasi ya malamu azali motole ya mobali na ye, kasi mwasi oyo ayokisaka soni azali lokola bokono oyo ezali kolia mikuwa.
5 Retfærdiges Tanker er Ret, gudløses Opspind er Svig.
Mabongisi ya bayengebene ezalaka ya sembo, kasi makanisi ya bato mabe ezalaka kaka lokuta.
6 Gudløses Ord er på Lur efter Blod, retsindiges Mund skal bringe dem Frelse.
Maloba ya bato mabe ezali mitambo mpo na kosopa makila, kasi maloba ya bayengebene ebikisaka bango.
7 Gudløse styrtes og er ikke mer. retfærdiges Hus står fast.
Bato mabe bakokweyisama mpe bakozala lisusu te, kasi ndako ya bayengebene ekowumela seko.
8 For sin Klogskab prises en Mand, til Spot bliver den, hvis Vid er vrangt.
Bwanya epesaka moto lokumu, kasi motema mabe ememaka kotiolama.
9 Hellere overses, når man holder Træl, end optræde stort, når man mangler Brød.
Eleki malamu kozala moto pamba mpe kozala na mosali, na esika ya komimona moto monene mpe kozanga bilei.
10 Den retfærdige føler med sit Kvæg, gudløses Hjerte er grumt.
Moto ya sembo ayebaka ata baposa ya bibwele na ye, kasi motema ya moto mabe eyokaka mawa te.
11 Den mættes med Brød, som dyrker sin Jord, uden Vid er den, der jager efter Tomhed.
Moto oyo asalaka bilanga atondaka na bilei, kasi moto oyo alandaka bagoyigoyi azangi mayele.
12 De ondes Fæstning jævnes med Jorden, de retfærdiges Rod bolder Stand.
Moto mabe alingaka misuni ya bato mabe, kasi mosisa ya bayengebene ebotaka mingi.
13 I Læbernes Brøde hildes den onde, den retfærdige undslipper Nøden.
Moto ya misala mabe akangamaka na motambo ya maloba na ye ya lokuta, kasi moyengebene akobika kati na pasi.
14 Af sin Munds Frugt mættes en Mand med godt, et Menneske får, som hans Hænder har øvet.
Na nzela ya mbuma ya monoko na ye, moto akotondisama na bolamu; mpe moto akozwa lifuti ya misala ya maboko na ye.
15 Dårens Færd behager ham selv, den vise hører på Råd.
Nzela ya moto oyo azangi mayele emonanaka alima na miso na ye, kasi moto oyo ayokaka toli azali moto ya bwanya.
16 En Dåre giver straks sin Krænkelse Luft, den kloge spottes og lader som intet.
Kotomboka ya moto oyo azangi mayele eyebanaka kaka mokolo wana, kasi moto ya mayele abombaka soni na ye.
17 Den sanddru fremfører, hvad der er ret, det falske Vidne kommer med Svig.
Motatoli ya malamu apesaka matatoli ya solo, kasi motatoli ya mabe apesaka matatoli ya lokuta.
18 Mangens Snak er som Sværdhug, de vises Tunge læger.
Maloba ya bato oyo balobaka mingi ezokisaka lokola mopanga, kasi lolemo ya bato ya bwanya ezali lokola mafuta oyo ebikisaka.
19 Sanddru Læbe består for evigt, Løgnetunge et Øjeblik.
Moto oyo alobaka solo akowumela mpo na libela, kasi mokosi akowumela kaka mpo na tango moke.
20 De, som smeder ondt, har Svig i Hjertet; de, der stifter Fred, har Glæde.
Lokuta ezalaka kati na mitema ya bato oyo basalaka mabongisi ya mabe, kasi esengo ezali mpo na bato oyo bakopesaka batoli ya kimia.
21 Den retfærdige times der intet ondt, - gudløse oplever Vanheld på Vanheld.
Mabe moko te ekokomela bayengebene, kasi bato mabe bakotondisama na pasi.
22 Løgnelæber er HERREN en Gru, de ærlige har hans Velbebag.
Bibebu oyo ekosaka ezali nkele na miso ya Yawe, kasi bibebu oyo ekokisaka bosembo ezalaka elengi na miso na Ye.
23 Den kloge dølger sin Kundskab, Tåbers Hjerte udråber Dårskab.
Moto ya mayele abombaka boyebi, kasi motema ya zoba etatolaka makambo ya bozoba.
24 De flittiges Hånd skal råde, den lade tvinges til Hoveriarbejde.
Maboko oyo esalaka ezwaka bokonzi, kasi maboko ya goyigoyi ememaka na bowumbu.
25 Hjertesorg bøjer til Jorden, et venligt Ord gør glad.
Motema oyo etondi na komitungisa ekobuka moto, kasi liloba ya esengo esepelisaka moto.
26 Den retfærdige vælger sin Græsgang, gudløses Vej vildleder dem selv.
Moyengebene alakisaka baninga na ye nzela, kasi nzela ya moto mabe ebungisaka ye moko moto mabe.
27 Ladhed opskræmmer intet Vildt, men kosteligt Gods får den flittige tildelt.
Moto ya goyigoyi azangaka bilei, mpe moto ya nzunzu akomaka mozwi monene.
28 På Retfærds Sti er der Liv, til Døden fører den onde Vej.
Bomoi ezalaka kati na nzela ya bosembo, mpe kufa ezalaka te kati na nzela ya bosembo.

< Ordsprogene 12 >