< Ordsprogene 12 >

1 At elske Tugt er at elske Kundskab, at hade Revselse er dumt.
Nenpòt moun ki renmen disiplin, renmen konesans, men sila ki rayi korije a, se bèt.
2 Den gode vinder Yndest hos HERREN, den rænkefulde dømmer han skyldig.
Yon bon moun va jwenn favè SENYÈ a; men Bondye va kondane sila ki fè manèv mechanste a.
3 Ingen står fast ved Gudløshed, men retfærdiges Rod skal aldrig rokkes.
Yon nonm p ap etabli ak mal la; men rasin moun dwat la p ap sòti menm.
4 En duelig Kvinde er sin Ægtemands Krone, en dårlig er som Edder i hans Ben.
Yon bon madanm se kouwòn a mari li; men sila ki fè l wont lan se tankou pouriti nan zo li.
5 Retfærdiges Tanker er Ret, gudløses Opspind er Svig.
Panse a moun dwat yo jis; men konsèy a mechan yo se desepsyon.
6 Gudløses Ord er på Lur efter Blod, retsindiges Mund skal bringe dem Frelse.
Pawòl a mechan yo kouche tann pyèj pou vèse san; men bouch moun dwat yo va delivre yo.
7 Gudløse styrtes og er ikke mer. retfærdiges Hus står fast.
Mechan yo va boulvèse e vin disparèt; men kay a moun dwat yo va kanpe.
8 For sin Klogskab prises en Mand, til Spot bliver den, hvis Vid er vrangt.
Yon nonm ap twouve glwa selon entèlijans li; men sila ak panse pèvès la va meprize.
9 Hellere overses, når man holder Træl, end optræde stort, når man mangler Brød.
Meyè se sila ki enkoni a, men gen sèvitè, pase sila ki onore pwòp tèt li e manke pen an.
10 Den retfærdige føler med sit Kvæg, gudløses Hjerte er grumt.
Yon nonm ladwati gen respè pou lavi a bèt li; men konpasyon a mechan an se mechanste.
11 Den mættes med Brød, som dyrker sin Jord, uden Vid er den, der jager efter Tomhed.
Sila ki raboure tè li a va gen anpil pen; men sila ki swiv bagay san valè yo manke bon konprann.
12 De ondes Fæstning jævnes med Jorden, de retfærdiges Rod bolder Stand.
Moun mechan an vle pran piyaj a mechan yo; men rasin ladwati yo va donnen fwi li.
13 I Læbernes Brøde hildes den onde, den retfærdige undslipper Nøden.
Yon moun mechan pyeje pa transgresyon lèv li; men moun dwat la va evite pwoblèm.
14 Af sin Munds Frugt mættes en Mand med godt, et Menneske får, som hans Hænder har øvet.
Yon nonm va satisfè avèk sa ki bon kon fwi a pawòl li, e zèv lamen a yon nonm va retounen kote li.
15 Dårens Færd behager ham selv, den vise hører på Råd.
Chemen a yon moun fou bon nan zye li; men yon nonm saj koute konsèy.
16 En Dåre giver straks sin Krænkelse Luft, den kloge spottes og lader som intet.
Lè yon moun fou vekse, ou konnen sa vit; men sila ki saj la evite wont.
17 Den sanddru fremfører, hvad der er ret, det falske Vidne kommer med Svig.
Sila ki pale verite a pale sa ki dwat; men yon fo temwen twonpe.
18 Mangens Snak er som Sværdhug, de vises Tunge læger.
Genyen yon moun ki pale san pridans tankou sila k ap goumen ak nepe yo; men lang a saj la pote gerizon.
19 Sanddru Læbe består for evigt, Løgnetunge et Øjeblik.
Lèv verite yo va etabli pou tout tan; men lang ki bay manti a rete pou yon moman.
20 De, som smeder ondt, har Svig i Hjertet; de, der stifter Fred, har Glæde.
Desepsyon se nan kè a sila k ap fè manèv mechanste yo; men konseye lapè yo gen jwa.
21 Den retfærdige times der intet ondt, - gudløse oplever Vanheld på Vanheld.
Nanpwen mal ki rive moun dwat yo; men mechan yo plen ak twoub.
22 Løgnelæber er HERREN en Gru, de ærlige har hans Velbebag.
Lèv ki manti a abominab a SENYÈ a; men sila ki aji nan fidelite, se plezi Li.
23 Den kloge dølger sin Kundskab, Tåbers Hjerte udråber Dårskab.
Yon moun pridan kache sa li konnen; men kè moun san konprann pale jis nan foli.
24 De flittiges Hånd skal råde, den lade tvinges til Hoveriarbejde.
Men a dilijan yo va kòmande; men parese a va fè kòve.
25 Hjertesorg bøjer til Jorden, et venligt Ord gør glad.
Gwo pwoblèm nan kè a yon moun peze li desann; men yon bon pawòl fè l leve.
26 Den retfærdige vælger sin Græsgang, gudløses Vej vildleder dem selv.
Moun ladwati a se yon gid a vwazen li; men chemen a mechan fè yo egare.
27 Ladhed opskræmmer intet Vildt, men kosteligt Gods får den flittige tildelt.
Yon nonm parese pa menm boukannen bèt lachas li, men pi presye nan sa yon nonm posede se dilijans.
28 På Retfærds Sti er der Liv, til Døden fører den onde Vej.
Nan chemen ladwati se lavi; e nan wout li nanpwen lanmò.

< Ordsprogene 12 >