< Ordsprogene 12 >

1 At elske Tugt er at elske Kundskab, at hade Revselse er dumt.
Wer Zurechtweisung liebt, liebt Erkenntnis; wer aber die Rüge haßt, ist ein Dummkopf. –
2 Den gode vinder Yndest hos HERREN, den rænkefulde dømmer han skyldig.
Der Gute erlangt Wohlgefallen beim HERRN, aber einen tückischen Menschen verdammt er. –
3 Ingen står fast ved Gudløshed, men retfærdiges Rod skal aldrig rokkes.
Keiner gelangt durch Gottlosigkeit zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen bleibt unerschüttert. –
4 En duelig Kvinde er sin Ægtemands Krone, en dårlig er som Edder i hans Ben.
Ein braves Weib ist ihres Gatten Krone, ein nichtsnutziges aber ist wie Wurmfraß in seinen Gebeinen. –
5 Retfærdiges Tanker er Ret, gudløses Opspind er Svig.
Die Gedanken der Gerechten gehen auf das, was recht ist, aber die Anschläge der Gottlosen auf Trug. –
6 Gudløses Ord er på Lur efter Blod, retsindiges Mund skal bringe dem Frelse.
Die Reden der Gottlosen sind ein Lauern auf Blutvergießen, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie. –
7 Gudløse styrtes og er ikke mer. retfærdiges Hus står fast.
Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen. –
8 For sin Klogskab prises en Mand, til Spot bliver den, hvis Vid er vrangt.
Nach dem Maß seiner Einsicht wird ein jeder gelobt; wer aber verkehrten Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim. –
9 Hellere overses, når man holder Træl, end optræde stort, når man mangler Brød.
Besser gering sein und sich selbst bedienen, als vornehm tun und nichts zu essen haben. –
10 Den retfærdige føler med sit Kvæg, gudløses Hjerte er grumt.
Der Gerechte weiß, wie seinem Vieh zumute ist; aber das Herz der Gottlosen ist gefühllos. –
11 Den mættes med Brød, som dyrker sin Jord, uden Vid er den, der jager efter Tomhed.
Wer seinen Acker bestellt, wird satt zu essen haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig. –
12 De ondes Fæstning jævnes med Jorden, de retfærdiges Rod bolder Stand.
Es gelüstet den Gottlosen nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten schlägt aus. –
13 I Læbernes Brøde hildes den onde, den retfærdige undslipper Nøden.
In der Verfehlung der Lippen liegt ein böser Fallstrick, der Gerechte aber entgeht dem Unheil. –
14 Af sin Munds Frugt mættes en Mand med godt, et Menneske får, som hans Hænder har øvet.
An den Folgen seiner Reden hat jeder sattsam zu kauen, und was die Hände eines Menschen schaffen, das wird ihm vergolten. –
15 Dårens Færd behager ham selv, den vise hører på Råd.
Dem Toren dünkt sein Weg der richtige zu sein, aber der Weise hört auf Ratschläge. –
16 En Dåre giver straks sin Krænkelse Luft, den kloge spottes og lader som intet.
Ein Tor ist, wer seinen Ärger auf der Stelle merken läßt; der Kluge dagegen läßt die Schmähung unbeachtet. –
17 Den sanddru fremfører, hvad der er ret, det falske Vidne kommer med Svig.
Wer die Wahrheit aussagt, tut Gerechtigkeit kund, ein falscher Zeuge aber Trug. –
18 Mangens Snak er som Sværdhug, de vises Tunge læger.
Es gibt Menschen, deren Geschwätz wie Schwertstiche durchbohrt; aber die Zunge der Weisen schafft Heilung. –
19 Sanddru Læbe består for evigt, Løgnetunge et Øjeblik.
Wahrhaftige Lippen bestehen ewiglich, aber Lügenzungen nur für einen Augenblick. –
20 De, som smeder ondt, har Svig i Hjertet; de, der stifter Fred, har Glæde.
Trug wohnt im Herzen derer, die auf Böses sinnen; die aber Heilsames planen, erleben Freude. –
21 Den retfærdige times der intet ondt, - gudløse oplever Vanheld på Vanheld.
Dem Gerechten widerfährt keinerlei Unheil, die Gottlosen aber trifft Unglück in Fülle. –
22 Løgnelæber er HERREN en Gru, de ærlige har hans Velbebag.
Lügenlippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl. –
23 Den kloge dølger sin Kundskab, Tåbers Hjerte udråber Dårskab.
Ein kluger Mensch hält mit seinem Wissen zurück, aber das Herz der Toren schreit Narrheit aus. –
24 De flittiges Hånd skal råde, den lade tvinges til Hoveriarbejde.
Die Fleißigen werden als Meister tätig sein, die Trägen aber müssen Zwangsarbeit verrichten. –
25 Hjertesorg bøjer til Jorden, et venligt Ord gør glad.
Kummer im Herzen drückt einen Menschen nieder, aber ein freundliches Wort heitert ihn auf. –
26 Den retfærdige vælger sin Græsgang, gudløses Vej vildleder dem selv.
Der Gerechte weist seinem Genossen den rechten Weg, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre. –
27 Ladhed opskræmmer intet Vildt, men kosteligt Gods får den flittige tildelt.
Nicht erjagt der Lässige sein Wild, aber einem fleißigen Menschen wird wertvolles Gut zuteil. –
28 På Retfærds Sti er der Liv, til Døden fører den onde Vej.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, der Weg des Frevels aber führt zum Tode.

< Ordsprogene 12 >