< Ordsprogene 12 >
1 At elske Tugt er at elske Kundskab, at hade Revselse er dumt.
Celui qui aime la correction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un insensé.
2 Den gode vinder Yndest hos HERREN, den rænkefulde dømmer han skyldig.
L'homme de bien attire la faveur de l'Éternel; mais Dieu condamnera l'homme qui est plein de malice.
3 Ingen står fast ved Gudløshed, men retfærdiges Rod skal aldrig rokkes.
L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 En duelig Kvinde er sin Ægtemands Krone, en dårlig er som Edder i hans Ben.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte est comme la carie à ses os.
5 Retfærdiges Tanker er Ret, gudløses Opspind er Svig.
Les pensées des justes ne sont que justice; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
6 Gudløses Ord er på Lur efter Blod, retsindiges Mund skal bringe dem Frelse.
Les paroles des méchants sont des embûches, pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 Gudløse styrtes og er ikke mer. retfærdiges Hus står fast.
Sitôt que les méchants sont renversés, ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
8 For sin Klogskab prises en Mand, til Spot bliver den, hvis Vid er vrangt.
L'homme sera loué suivant sa prudence; mais le cœur dépravé sera dans le mépris.
9 Hellere overses, når man holder Træl, end optræde stort, når man mangler Brød.
L'homme qui est humble bien qu'il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.
10 Den retfærdige føler med sit Kvæg, gudløses Hjerte er grumt.
Le juste a soin de la vie de sa bête; mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 Den mættes med Brød, som dyrker sin Jord, uden Vid er den, der jager efter Tomhed.
Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
12 De ondes Fæstning jævnes med Jorden, de retfærdiges Rod bolder Stand.
Le méchant convoite ce qu'ont pris les méchants; mais la racine du juste donne du fruit.
13 I Læbernes Brøde hildes den onde, den retfærdige undslipper Nøden.
Il y a un piège funeste dans le péché des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
14 Af sin Munds Frugt mættes en Mand med godt, et Menneske får, som hans Hænder har øvet.
L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche, et on rendra à chacun selon l'œuvre de ses mains.
15 Dårens Færd behager ham selv, den vise hører på Råd.
La voie de l'insensé est droite à ses yeux; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
16 En Dåre giver straks sin Krænkelse Luft, den kloge spottes og lader som intet.
Le dépit de l'insensé se connaît le jour même; mais celui qui est bien avisé, dissimule l'injure.
17 Den sanddru fremfører, hvad der er ret, det falske Vidne kommer med Svig.
Celui qui dit la vérité, rend un témoignage juste; mais le faux témoin soutient la fraude.
18 Mangens Snak er som Sværdhug, de vises Tunge læger.
Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est guérison.
19 Sanddru Læbe består for evigt, Løgnetunge et Øjeblik.
La lèvre véridique est affermie pour toujours; mais la langue fausse n'est que pour un moment.
20 De, som smeder ondt, har Svig i Hjertet; de, der stifter Fred, har Glæde.
La tromperie est dans le cœur de ceux qui machinent le mal; mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 Den retfærdige times der intet ondt, - gudløse oplever Vanheld på Vanheld.
Aucun malheur n'arrivera au juste; mais les méchants seront accablés de maux.
22 Løgnelæber er HERREN en Gru, de ærlige har hans Velbebag.
Les lèvres fausses sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui agissent sincèrement, lui sont agréables.
23 Den kloge dølger sin Kundskab, Tåbers Hjerte udråber Dårskab.
L'homme prudent cache ce qu'il sait; mais le cœur des insensés publie leur folie.
24 De flittiges Hånd skal råde, den lade tvinges til Hoveriarbejde.
La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
25 Hjertesorg bøjer til Jorden, et venligt Ord gør glad.
Le chagrin qui est dans le cœur de l'homme, l'accable; mais une bonne parole le réjouit.
26 Den retfærdige vælger sin Græsgang, gudløses Vej vildleder dem selv.
Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare.
27 Ladhed opskræmmer intet Vildt, men kosteligt Gods får den flittige tildelt.
Le paresseux ne rôtira point sa chasse; mais les biens les plus précieux sont à l'homme diligent.
28 På Retfærds Sti er der Liv, til Døden fører den onde Vej.
La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.