< Ordsprogene 12 >
1 At elske Tugt er at elske Kundskab, at hade Revselse er dumt.
Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
2 Den gode vinder Yndest hos HERREN, den rænkefulde dømmer han skyldig.
L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
3 Ingen står fast ved Gudløshed, men retfærdiges Rod skal aldrig rokkes.
L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
4 En duelig Kvinde er sin Ægtemands Krone, en dårlig er som Edder i hans Ben.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
5 Retfærdiges Tanker er Ret, gudløses Opspind er Svig.
Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude.
6 Gudløses Ord er på Lur efter Blod, retsindiges Mund skal bringe dem Frelse.
Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
7 Gudløse styrtes og er ikke mer. retfærdiges Hus står fast.
Renversez les méchants, et ils ne sont plus; mais la maison des justes demeure.
8 For sin Klogskab prises en Mand, til Spot bliver den, hvis Vid er vrangt.
Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
9 Hellere overses, når man holder Træl, end optræde stort, når man mangler Brød.
Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
10 Den retfærdige føler med sit Kvæg, gudløses Hjerte er grumt.
Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 Den mættes med Brød, som dyrker sin Jord, uden Vid er den, der jager efter Tomhed.
Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
12 De ondes Fæstning jævnes med Jorden, de retfærdiges Rod bolder Stand.
Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
13 I Læbernes Brøde hildes den onde, den retfærdige undslipper Nøden.
Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
14 Af sin Munds Frugt mættes en Mand med godt, et Menneske får, som hans Hænder har øvet.
Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
15 Dårens Færd behager ham selv, den vise hører på Råd.
La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
16 En Dåre giver straks sin Krænkelse Luft, den kloge spottes og lader som intet.
L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
17 Den sanddru fremfører, hvad der er ret, det falske Vidne kommer med Svig.
Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
18 Mangens Snak er som Sværdhug, de vises Tunge læger.
Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
19 Sanddru Læbe består for evigt, Løgnetunge et Øjeblik.
La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
20 De, som smeder ondt, har Svig i Hjertet; de, der stifter Fred, har Glæde.
La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
21 Den retfærdige times der intet ondt, - gudløse oplever Vanheld på Vanheld.
Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux.
22 Løgnelæber er HERREN en Gru, de ærlige har hans Velbebag.
Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
23 Den kloge dølger sin Kundskab, Tåbers Hjerte udråber Dårskab.
L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
24 De flittiges Hånd skal råde, den lade tvinges til Hoveriarbejde.
La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
25 Hjertesorg bøjer til Jorden, et venligt Ord gør glad.
L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
26 Den retfærdige vælger sin Græsgang, gudløses Vej vildleder dem selv.
Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
27 Ladhed opskræmmer intet Vildt, men kosteligt Gods får den flittige tildelt.
Le paresseux ne rôtit pas sa chasse; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
28 På Retfærds Sti er der Liv, til Døden fører den onde Vej.
La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.