< Ordsprogene 11 >

1 Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.
Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber ein völlig Gewicht ist sein Wohlgefallen.
2 Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
3 Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
4 Ej hjælper Rigdom på Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
5 Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottlos Wesen.
6 Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attrå.
Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
7 Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist Hoffnung verloren; und das Harren der Ungerechten wird zunichte.
8 Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
Der Gerechte wird aus der Not erlöset und der Gottlose kommt an seine Statt.
9 Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbet; aber die Gerechten merken's und werden erlöset.
10 Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
Eine Stadt freuet sich, wenn's den Gerechten wohlgehet; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
11 Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhaben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
12 Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann stillet es.
13 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.
Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt dasselbe.
14 Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.
Wo nicht Rat ist, da gehet das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da gehet es wohl zu.
15 Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer sich aber vor Geloben hütet, ist sicher.
16 Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
Ein holdselig Weib erhält die Ehre; aber die Tyrannen erhalten den Reichtum.
17 Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er hård ved sit eget Kød.
Ein barmherziger Mann tut seinem Leibe Gutes; aber ein unbarmherziger betrübet auch sein Fleisch und Blut.
18 Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
Der Gottlosen Arbeit wird fehlen; aber wer Gerechtigkeit säet, das ist gewiß Gut.
19 At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
Denn Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tode.
20 De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen und Wohlgefallen an den Frommen.
21 Visselig undgår den onde ej Straf, de retfærdiges Æt går fri.
Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
22 Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
Ein schön Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem güldenen Haarband.
23 Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten; und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
24 En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer karget, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
25 Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
Die Seele, die da reichlich segnet, wird fett; und wer trunken macht, der wird auch trunken werden.
26 Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
Wer Korn inhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, so es verkauft.
27 Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringet, dem wird's begegnen.
28 Hvo der stoler på sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
29 Den, der øder sit Hus, høster Vind, Dåre bliver Vismands Træl.
Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zu Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
30 Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens; und ein Weiser nimmt sich der Leute herzlich an.
31 En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.
So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und Sünder!

< Ordsprogene 11 >