< Ordsprogene 11 >
1 Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.
Ein Greuel für den Herrn ist falsche Waage; ein richtiges Gewicht gefällt ihm wohl.
2 Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
Kommt auf der Übermut, kommt auch Verachtung; mit den Bescheidenen kommt Weisheit.
3 Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
Der Gerechten Unschuld spendet ihnen Ruhe; der Frevler Falschheit tötet sie.
4 Ej hjælper Rigdom på Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
Am Zornestag nutzt kein Besitz; vom Tod errettet Almosen.
5 Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
Die Frömmigkeit der Frommen ebnet ihm den Weg; der Frevler stürzt durch seine Schlechtigkeit.
6 Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attrå.
Der Redlichen Gerechtigkeit errettet sie; die Frevler werden durch die Schlechtigkeit gefangen.
7 Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
Jedwede Hoffnung endet mit des Frevlers Tod, und die Erwartung aus den Sünden wird zunichte.
8 Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
Wer Recht erhalten, ist von Not erlöst; an seine Stelle kommt der Gegner.
9 Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
Der Frevler sucht durch Reden seinen Gegner zu vernichten; doch die im Rechte, werden durch die Einsicht auch gerettet.
10 Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
Es jauchzt die Stadt ob ihrer Frommen Glück, und Jubel gibt es bei der Frevler Untergang.
11 Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
Der Staat blüht durch den Segen Redlicher; durch Frevler Mund geht er zugrunde.
12 Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
Der Tor spricht voll Verachtung wider seinen Gegner; der Kluge aber schweigt.
13 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.
Geheimnisse verrät der Neuigkeitenkrämer; der Zuverlässige behält für sich die Sache.
14 Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.
Wenn's an der Führung fehlt, dann kommt ein Volk zu Falle; gut aber steht's, wo viele sind der Ratgeber.
15 Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
Sehr schlimm kann's dem ergehen, der sich für einen anderen verbürgt; doch sicher bleibt, wer nicht den Handschlag liebt.
16 Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
Wie ein verführerisches Weib an Schmuck sich klammert, so klammern sich an Reichtum die Gewalttätigen.
17 Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er hård ved sit eget Kød.
Wer Gutes tut, der tut sich selber Gutes; wer harten Herzens ist, der schneidet sich ins eigene Fleisch.
18 Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
Der Frevel bringt nur nichtigen Lohn; der Tugend Lohn ist wahrer Lohn.
19 At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
Festhalten an der Tugend führt zum Leben; das frevelhafte Tun bringt sichern Tod.
20 De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
Ein Greuel sind dem Herrn all, die verkehrten Herzens sind; sein Wohlgefallen haben, die unsträflich wandeln.
21 Visselig undgår den onde ej Straf, de retfærdiges Æt går fri.
Untrüglich ist's: Nicht straflos bleibt der Böse; doch frei geht das Geschlecht der Frommen aus.
22 Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
Ein goldener Ring im Rüssel eines Schweines ist ein Weib, das schön, doch ohne Scham.
23 Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
Der Frommen Wunsch geht nur aufs Nötige; der Frevler Sehnen ist das Übermaß.
24 En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
Der eine teilt sehr reichlich aus und wird noch reicher; ein andrer spart am Nötigen und wird noch ärmer.
25 Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
Ein dankbares Gemüt wird überhäuft mit Gutem; wer Wohltaten erweist, empfängt auch solche.
26 Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
Wer Korn zurückhält, diesem flucht das Volk; wer aber Korn verkauft, auf dessen Haupt kommt Segen.
27 Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
Wer Gutes anstrebt, zielt auf Wohlwollen; wer aber Böses sucht, auf den kommt's auch.
28 Hvo der stoler på sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
Wer nur auf Reichtum sich verläßt, verwelkt; die Frommen aber grünen so wie grünes Laub.
29 Den, der øder sit Hus, høster Vind, Dåre bliver Vismands Træl.
Wer seine eigene Familie darben läßt, wird Wind erwerben; der Tor wird Sklave dessen, der klüger ist als er.
30 Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
Ein Lebensbaum ist des Gerechten Frucht; wer Seelen an sich zieht, ist weise.
31 En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.
Wenn schon den Frommen trifft auf Erden die Vergeltung, um wieviel mehr den Frevler und den Sünder!