< Ordsprogene 11 >

1 Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.
La balance fausse est en abomination à l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
2 Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
L'orgueil est-il venu, aussitôt vient l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Ej hjælper Rigdom på Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
Les biens ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice délivrera de la mort.
5 Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
La justice de l'homme intègre aplanit son chemin; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attrå.
La justice des hommes droits les délivre; mais les perfides sont pris par leur malice.
7 Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
Quand l'homme méchant meurt, son attente périt, et l'espérance des violents est anéantie.
8 Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant y tombe à sa place.
9 Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
L'impie ruine son prochain par ses paroles; mais les justes sont délivrés par la science.
10 Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
La ville se réjouit du bien des justes; mais il y a un chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits; mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.
Celui qui va médisant, révèle le secret; mais celui qui a un cœur loyal, le cache.
14 Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.
Le peuple tombe, faute de prudence; mais la délivrance est dans la multitude des gens de bon conseil.
15 Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
Celui qui cautionne un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal; mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main, est en sécurité.
16 Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes violents obtiennent des richesses.
17 Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er hård ved sit eget Kød.
L'homme bienfaisant se fait du bien à soi-même; mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
18 Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
Ainsi la justice mène à la vie; mais celui qui poursuit le mal cherche la mort.
20 De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
Ceux qui ont le cœur dépravé, sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui marchent en intégrité, lui sont agréables.
21 Visselig undgår den onde ej Straf, de retfærdiges Æt går fri.
Tôt ou tard, le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
Une belle femme, qui se détourne de la raison, est comme une bague d'or au groin d'un pourceau.
23 Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
Le souhait des justes n'est que le bien; mais l'attente des méchants c'est l'indignation.
24 En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
Tel répand son bien, qui l'augmentera encore davantage; et tel le resserre plus qu'il ne faut, qui sera dans la disette.
25 Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
Celui qui est bienfaisant sera rassasié, et celui qui arrose, sera aussi arrosé lui-même.
26 Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
Celui qui recherche le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le poursuit.
28 Hvo der stoler på sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 Den, der øder sit Hus, høster Vind, Dåre bliver Vismands Træl.
Celui qui ne gouverne pas sa maison avec ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera le serviteur de celui qui a le cœur sage.
30 Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les cœurs.
31 En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.
Voici, le juste reçoit sur la terre sa rétribution; combien plus le méchant et le pécheur?

< Ordsprogene 11 >