< Ordsprogene 10 >
1 Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
2 Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
3 HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.
Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
4 Doven hånd skaber fattigdom, flittiges hånd gør rig.
La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
5 En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
6 Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
7 Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.
La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
8 Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.
El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
9 Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.
El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
10 Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.
El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
11 Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.
La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
12 Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
13 På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.
La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
14 De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
15 Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
16 Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
17 At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
18 Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.
Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
19 Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
21 Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.
Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
23 For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
24 Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
25 Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.
Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
26 Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
27 HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
28 Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.
La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
29 For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
30 Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
31 Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
32 Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.