< Ordsprogene 10 >

1 Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
Amsal-amsal Salomo. Anak yang bijak mendatangkan sukacita kepada ayahnya, tetapi anak yang bebal adalah kedukaan bagi ibunya.
2 Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
Harta benda yang diperoleh dengan kefasikan tidak berguna, tetapi kebenaran menyelamatkan orang dari maut.
3 HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.
TUHAN tidak membiarkan orang benar menderita kelaparan, tetapi keinginan orang fasik ditolak-Nya.
4 Doven hånd skaber fattigdom, flittiges hånd gør rig.
Tangan yang lamban membuat miskin, tetapi tangan orang rajin menjadikan kaya.
5 En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
Siapa mengumpulkan pada musim panas, ia berakal budi; siapa tidur pada waktu panen membuat malu.
6 Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
Berkat ada di atas kepala orang benar, tetapi mulut orang fasik menyembunyikan kelaliman.
7 Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.
Kenangan kepada orang benar mendatangkan berkat, tetapi nama orang fasik menjadi busuk.
8 Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.
Siapa bijak hati, memperhatikan perintah-perintah, tetapi siapa bodoh bicaranya, akan jatuh.
9 Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.
Siapa bersih kelakuannya, aman jalannya, tetapi siapa berliku-liku jalannya, akan diketahui.
10 Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.
Siapa mengedipkan mata, menyebabkan kesusahan, siapa bodoh bicaranya, akan jatuh.
11 Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.
Mulut orang benar adalah sumber kehidupan, tetapi mulut orang fasik menyembunyikan kelaliman.
12 Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
Kebencian menimbulkan pertengkaran, tetapi kasih menutupi segala pelanggaran.
13 På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.
Di bibir orang berpengertian terdapat hikmat, tetapi pentung tersedia bagi punggung orang yang tidak berakal budi.
14 De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
Orang bijak menyimpan pengetahuan, tetapi mulut orang bodoh adalah kebinasaan yang mengancam.
15 Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
Kota yang kuat bagi orang kaya ialah hartanya, tetapi yang menjadi kebinasaan bagi orang melarat ialah kemiskinan.
16 Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
Upah pekerjaan orang benar membawa kepada kehidupan, penghasilan orang fasik membawa kepada dosa.
17 At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
Siapa mengindahkan didikan, menuju jalan kehidupan, tetapi siapa mengabaikan teguran, tersesat.
18 Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.
Siapa menyembunyikan kebencian, dusta bibirnya; siapa mengumpat adalah orang bebal.
19 Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
Di dalam banyak bicara pasti ada pelanggaran, tetapi siapa yang menahan bibirnya, berakal budi.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
Lidah orang benar seperti perak pilihan, tetapi pikiran orang fasik sedikit nilainya.
21 Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.
Bibir orang benar menggembalakan banyak orang, tetapi orang bodoh mati karena kurang akal budi.
22 HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
Berkat Tuhanlah yang menjadikan kaya, susah payah tidak akan menambahinya.
23 For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
Berlaku cemar adalah kegemaran orang bebal, sebagaimana melakukan hikmat bagi orang yang pandai.
24 Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
Apa yang menggentarkan orang fasik, itulah yang akan menimpa dia, tetapi keinginan orang benar akan diluluskan.
25 Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.
Bila taufan melanda, lenyaplah orang fasik, tetapi orang benar adalah alas yang abadi.
26 Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
Seperti cuka bagi gigi dan asap bagi mata, demikian si pemalas bagi orang yang menyuruhnya.
27 HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
Takut akan TUHAN memperpanjang umur, tetapi tahun-tahun orang fasik diperpendek.
28 Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.
Harapan orang benar akan menjadi sukacita, tetapi harapan orang fasik menjadi sia-sia.
29 For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
Jalan TUHAN adalah perlindungan bagi orang yang tulus, tetapi kebinasaan bagi orang yang berbuat jahat.
30 Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
Orang benar tidak terombang-ambing untuk selama-lamanya, tetapi orang fasik tidak akan mendiami negeri.
31 Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
Mulut orang benar mengeluarkan hikmat, tetapi lidah bercabang akan dikerat.
32 Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
Bibir orang benar tahu akan hal yang menyenangkan, tetapi mulut orang fasik hanya tahu tipu muslihat.

< Ordsprogene 10 >