< Ordsprogene 10 >

1 Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
Inilah petuah-petuah Salomo: Anak yang bijaksana adalah kebanggaan ayahnya; anak yang bodoh menyusahkan hati ibunya.
2 Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
Kekayaan yang didapat dengan curang tidak memberi keuntungan; sebaliknya, kejujuran akan menyelamatkan.
3 HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.
TUHAN tak akan membiarkan orang baik kelaparan; tetapi Ia menghalang-halangi orang jahat supaya orang itu tidak memperoleh yang diinginkannya.
4 Doven hånd skaber fattigdom, flittiges hånd gør rig.
Orang malas akan jatuh miskin; orang yang rajin akan menjadi kaya.
5 En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
Orang bijaksana mengumpulkan panen pada musimnya, tapi orang yang tidur saja pada musim panen, mendatangkan malu pada dirinya.
6 Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
Orang baik akan mendapat berkat. Kekejaman tersembunyi di balik kata-kata orang jahat.
7 Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.
Kenangan akan orang baik merupakan berkat, tetapi orang jahat segera dilupakan.
8 Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.
Orang yang pandai, suka menerima nasihat; orang yang bicaranya bodoh akan sesat.
9 Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.
Orang jujur, hidupnya aman; orang yang menipu akan ketahuan.
10 Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.
Siapa menyembunyikan kebenaran, menimbulkan kesusahan; siapa yang mengeritik dengan terang-terangan, mengusahakan kesejahteraan.
11 Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.
Tutur kata orang baik membuat hidup bahagia, tetapi di balik kata-kata orang jahat tersembunyi hati yang keji.
12 Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
Kebencian menimbulkan pertengkaran; cinta kasih mengampuni semua kesalahan.
13 På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.
Orang yang pikirannya tajam mengucapkan kata-kata bijaksana; orang bodoh perlu didera.
14 De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
Orang bijaksana menghimpun pengetahuan; jika orang bodoh berbicara, ia memancing kecelakaan.
15 Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
Kekayaan melindungi si kaya, kemelaratan menghancurkan orang miskin.
16 Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
Kalau berbuat baik, upahnya ialah hidup bahagia; kalau berbuat dosa, akibatnya lebih banyak dosa.
17 At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
Siapa mengindahkan teguran akan hidup sejahtera, siapa enggan mengakui kesalahan berada dalam bahaya.
18 Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.
Orang yang menyembunyikan kebencian adalah penipu. Orang yang menyebarkan fitnah adalah dungu.
19 Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
Makin banyak bicara, makin banyak kemungkinan berdosa; orang yang dapat mengendalikan lidahnya adalah bijaksana.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
Perkataan orang yang baik bagaikan perak asli; buah pikiran orang yang jahat tidak berarti.
21 Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.
Perkataan orang yang baik, merupakan berkat bagi banyak orang; kebodohan orang bodoh membunuh dirinya sendiri.
22 HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
Karena berkat TUHAN sajalah orang menjadi kaya; kerja keras tak dapat menambah harta.
23 For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
Orang bodoh senang berbuat salah; orang bijaksana gemar mencari hikmat.
24 Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
Orang tulus mendapat apa yang diinginkannya; orang jahat mendapat apa yang paling ditakutinya.
25 Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.
Jika topan melanda, lenyaplah orang jahat; tetapi orang jujur tetap teguh selamanya.
26 Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
Jangan menyuruh orang malas, ia hanya menjengkelkan saja, seperti cuka melinukan gigi atau asap memedihkan mata.
27 HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
Hormatilah TUHAN, maka engkau akan hidup lama; orang jahat mati sebelum waktunya.
28 Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.
Harapan orang baik menjadikan dia bahagia; harapan orang jahat kosong belaka.
29 For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
TUHAN melindungi orang jujur, tetapi membinasakan orang yang berbuat jahat.
30 Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
Orang tulus akan hidup aman sejahtera; orang jahat tidak akan tinggal di tanah pusaka.
31 Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
Orang tulus menuturkan kata-kata bijaksana; orang jahat akan dibungkamkan mulutnya.
32 Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
Kata-kata orang tulus menyenangkan hati; kata-kata orang jahat selalu menyakiti.

< Ordsprogene 10 >