< Ordsprogene 10 >
1 Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
2 Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
3 HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.
Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stürzt aber der Gottlosen Schinderei.
4 Doven hånd skaber fattigdom, flittiges hånd gør rig.
Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
5 En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zuschanden.
6 Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
7 Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.
Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
8 Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.
Wer weise von Herzen ist, nimmt die Gebote an; der aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
9 Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.
Wer unschuldig lebet, der lebet sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
10 Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.
Wer mit Augen winket, wird Mühe anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
11 Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.
Des Gerechten Mund ist ein lebendiger Brunn; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
12 Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
Haß erreget Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
13 På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.
In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
14 De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
15 Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
16 Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
Der Gerechte braucht seines Guts zum Leben; aber der Gottlose braucht seines Einkommens zur Sünde.
17 At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
Die Zucht halten, ist der Weg zum Leben; wer aber die Strafe verläßt, der bleibt irrig.
18 Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.
Falsche Mäuler decken Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.
19 Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
Wo viel Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
Des Gerechten Zunge ist köstlich Silber; aber der Gottlosen Herz ist nichts.
21 Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.
Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden in ihrer Torheit sterben.
22 HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.
23 For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
Ein Narr treibt Mutwillen und hat's noch dazu seinen Spott; aber der Mann ist weise, der drauf merkt.
24 Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
25 Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.
Der Gottlose ist wie ein Wetter, das überhin geht und nicht mehr ist; der Gerechte aber bestehet ewiglich.
26 Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
27 HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
Die Furcht des HERRN mehret die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
28 Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.
Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.
29 For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
30 Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.
31 Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber das Maul der Verkehrten wird ausgerottet.
32 Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
Die Lippen der Gerechten lehren heilsam Ding; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.