< Ordsprogene 10 >
1 Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie de son père, et un fils sot le tourment de sa mère.
2 Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
Les trésors de l’iniquité ne profitent pas, tandis que la vertu sauve de la mort.
3 HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.
L’Eternel ne laisse pas l’âme du juste souffrir de la faim, mais il refoule l’avidité des méchants.
4 Doven hånd skaber fattigdom, flittiges hånd gør rig.
Travailler d’une main indolente, c’est s’appauvrir; un bras laborieux enrichit.
5 En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
Amasser des provisions en été est d’un homme intelligent; somnoler pendant la moisson, c’est se couvrir de honte.
6 Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
Les bénédictions abondent sur la tête du juste; la bouche des méchants recèle la violence.
7 Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.
La mémoire du juste est une bénédiction; le nom des méchants tombe en pourriture.
8 Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.
Un esprit sage accueille des injonctions; un sot bavard se crée des embarras.
9 Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.
Qui marche dans la droiture marche avec sécurité; qui suit des voies tortueuses sera démasqué.
10 Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.
Cligner de l’œil, c’est causer du déplaisir; un sot bavard se crée des embarras.
11 Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.
La bouche du juste est une source de vie; la bouche des méchants recèle la violence.
12 Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
La haine suscite des querelles; l’amour couvre toutes les fautes.
13 På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.
Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse; le bâton est pour le dos des gens bornés.
14 De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
Les sages ont la pudeur de leur science; la bouche de l’insensé est un danger toujours menaçant.
15 Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
La fortune du riche est pour lui une place forte; un sujet de crainte pour les pauvres, c’est leur misère.
16 Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
La récompense du juste, c’est la vie; le revenu du méchant c’est l’expiation.
17 At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
Tenir compte des réprimandes, c’est suivre le chemin de la vie; fuir les remontrances, c’est s’égarer.
18 Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.
Dissimuler la haine est le fait de lèvres mensongères; qui débite des calomnies est un sot.
19 Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
Qui parle beaucoup ne saurait éviter le péché; mettre un frein à ses lèvres, c’est faire preuve d’intelligence.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
La langue du juste est de l’argent de bon aloi; le cœur des méchants ne vaut pas cher.
21 Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.
Le juste nourrit la foule de sa parole; les insensés meurent par leur manque d’intelligence.
22 HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
C’Est la bénédiction de l’Eternel qui enrichit, et nos efforts n’y ajoutent rien.
23 For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
Commettre une infamie est un jeu pour le sot; de même se comporter avec sagesse pour l’homme avisé.
24 Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
Ce que redoute le méchant lui survient; ce que souhaite le juste, on le lui accorde.
25 Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.
Une bourrasque a passé, et le méchant n’est plus; mais le juste est fondé pour l’éternité.
26 Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
Ce que le vinaigre est pour les dents, la fumée pour les yeux, le paresseux l’est pour ceux qui l’envoient.
27 HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
La crainte de l’Eternel prolonge les jours, mais les années des méchants sont courtes.
28 Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.
L’Attente des justes cause de joie; l’attente des méchants cause de déception.
29 For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
La voie de l’Eternel est une sauvegarde pour l’innocence et une menace pour les artisans d’iniquité.
30 Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
Le juste ne chancelle jamais, tandis que les méchants sont instables sur la terre.
31 Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
La bouche du juste est féconde en sagesse; la langue perverse sera extirpée.
32 Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
Les lèvres des justes sont coutumières de bienveillance; la bouche des méchants ne connaît que fausseté.