< Ordsprogene 10 >
1 Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
Les proverbes de Salomon. Un fils sage fait un père heureux; mais un fils insensé apporte du chagrin à sa mère.
2 Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
Les trésors de la méchanceté ne servent à rien, mais la justice délivre de la mort.
3 HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.
Yahvé ne permettra pas que l'âme du juste ait faim, mais il repousse le désir des méchants.
4 Doven hånd skaber fattigdom, flittiges hånd gør rig.
Celui qui travaille d'une main paresseuse devient pauvre, mais la main du diligent apporte la richesse.
5 En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
Celui qui recueille en été est un fils sage, mais celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
6 Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
Les bénédictions sont sur la tête des justes, mais la violence couvre la bouche des méchants.
7 Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.
La mémoire des justes est bénie, mais le nom des méchants pourrira.
8 Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.
Les sages de cœur acceptent les commandements, mais un imbécile bavard tombera.
9 Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.
Celui qui marche sans reproche marche sûrement, mais celui qui pervertit ses voies sera découvert.
10 Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.
Celui qui fait un clin d'œil provoque la tristesse, mais un imbécile bavard tombera.
11 Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.
La bouche du juste est une source de vie, mais la violence couvre la bouche des méchants.
12 Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
La haine suscite des querelles, mais l'amour couvre tous les maux.
13 På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.
La sagesse se trouve sur les lèvres de celui qui a du discernement, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu d'intelligence.
14 De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
Les sages accumulent des connaissances, mais la bouche de l'insensé est proche de la ruine.
15 Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
La richesse du riche, c'est sa ville forte. La destruction des pauvres est leur pauvreté.
16 Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
Le travail des justes mène à la vie. L'augmentation des méchants conduit au péché.
17 At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
Il est dans la voie de la vie celui qui tient compte de la correction, mais celui qui délaisse la réprimande égare les autres.
18 Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.
Celui qui cache la haine a des lèvres mensongères. Celui qui profère une calomnie est un fou.
19 Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
Dans la multitude des paroles, la désobéissance ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres fait preuve de sagesse.
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
La langue des justes est comme de l'argent précieux. Le cœur des méchants est de peu de valeur.
21 Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.
Les lèvres des justes en nourrissent beaucoup, mais les insensés meurent par manque de compréhension.
22 HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
La bénédiction de Yahvé apporte la richesse, et il n'y ajoute aucun problème.
23 For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
C'est un plaisir pour l'insensé de faire le mal, mais la sagesse est un homme de plaisir de l'intelligence.
24 Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
Ce que les méchants craignent les rattrapera, mais le désir des justes sera exaucé.
25 Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.
Quand le tourbillon passe, le méchant n'est plus; mais les justes restent fermes pour toujours.
26 Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
Comme du vinaigre pour les dents, et comme de la fumée pour les yeux, Il en est de même du paresseux pour ceux qui l'envoient.
27 HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
La crainte de Yahvé prolonge les jours, mais les années des méchants seront abrégées.
28 Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.
La perspective des justes est la joie, mais l'espoir des méchants périra.
29 For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
La voie de Yahvé est une forteresse pour les hommes droits, mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
30 Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
Les justes ne seront jamais supprimés, mais les méchants n'habiteront pas le pays.
31 Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera coupée.
32 Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
Les lèvres des justes savent ce qui est acceptable, mais la bouche des méchants est perverse.