< Ordsprogene 10 >
1 Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
所罗门的箴言: 智慧之子使父亲欢乐; 愚昧之子叫母亲担忧。
2 Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
不义之财毫无益处; 惟有公义能救人脱离死亡。
3 HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.
耶和华不使义人受饥饿; 恶人所欲的,他必推开。
4 Doven hånd skaber fattigdom, flittiges hånd gør rig.
手懒的,要受贫穷; 手勤的,却要富足。
5 En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
夏天聚敛的,是智慧之子; 收割时沉睡的,是贻羞之子。
6 Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
福祉临到义人的头; 强暴蒙蔽恶人的口。
7 Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.
义人的纪念被称赞; 恶人的名字必朽烂。
8 Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.
心中智慧的,必受命令; 口里愚妄的,必致倾倒。
9 Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.
行正直路的,步步安稳; 走弯曲道的,必致败露。
10 Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.
以眼传神的,使人忧患; 口里愚妄的,必致倾倒。
11 Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.
义人的口是生命的泉源; 强暴蒙蔽恶人的口。
12 Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
恨能挑启争端; 爱能遮掩一切过错。
13 På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.
明哲人嘴里有智慧; 无知人背上受刑杖。
14 De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
15 Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
富户的财物是他的坚城; 穷人的贫乏是他的败坏。
16 Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
义人的勤劳致生; 恶人的进项致死。
17 At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
谨守训诲的,乃在生命的道上; 违弃责备的,便失迷了路。
18 Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.
隐藏怨恨的,有说谎的嘴; 口出谗谤的,是愚妄的人。
19 Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
多言多语难免有过; 禁止嘴唇是有智慧。
20 Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
义人的舌乃似高银; 恶人的心所值无几。
21 Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.
义人的口教养多人; 愚昧人因无知而死亡。
22 HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
耶和华所赐的福使人富足, 并不加上忧虑。
23 For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
愚妄人以行恶为戏耍; 明哲人却以智慧为乐。
24 Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
恶人所怕的,必临到他; 义人所愿的,必蒙应允。
25 Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.
暴风一过,恶人归于无有; 义人的根基却是永久。
26 Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
懒惰人叫差他的人 如醋倒牙,如烟薰目。
27 HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
敬畏耶和华使人日子加多; 但恶人的年岁必被减少。
28 Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.
义人的盼望必得喜乐; 恶人的指望必致灭没。
29 For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
耶和华的道是正直人的保障, 却成了作孽人的败坏。
30 Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
义人永不挪移; 恶人不得住在地上。
31 Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
义人的口滋生智慧; 乖谬的舌必被割断。
32 Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.
义人的嘴能令人喜悦; 恶人的口说乖谬的话。