< Ordsprogene 1 >
1 Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge.
Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2 Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,
For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
3 tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;
For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
4 de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;
For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion.
5 den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;
(The wise hear and increase learning, And the intelligent obtain counsels.)
6 de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gåder.
For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
7 HERRENs Frygt er Kundskabs begyndelse, Dårer ringeagter Visdom og Tugt.
Fear of YHWH [is the] beginning of knowledge, Fools have despised wisdom and instruction!
8 Hør, min Søn, på din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.
Hear, my son, the instruction of your father, And do not leave the law of your mother,
9 thi begge er en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
For they [are] a graceful wreath to your head, And chains to your neck.
10 Min Søn, sig nej, når Syndere lokker!
My son, if sinners entice you, do not be willing.
11 Siger de: "Kom med, lad os lure på den fromme, lægge Baghold for sagesløs, skyldfri Mand!
If they say, “Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
12 Som Dødsriget sluger vi dem levende, med Hud og Hår, som for de i Graven. (Sheol )
We swallow them as Sheol—alive, And whole—as those going down [to] the pit, (Sheol )
13 Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
We find every precious substance, We fill our houses [with] spoil,
14 Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!"
You cast your lot among us, One purse is—to all of us.”
15 - min Søn, gå da ikke med dem, hold din Fod fra deres Sti;
My son! Do not go in the way with them, Withhold your foot from their path,
16 thi deres Fødder løber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.
For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.
17 Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;
Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
18 de lurer på eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.
And they lay wait for their own blood, They watch secretly for their own lives.
19 Så går det enhver, der attrår Rov, det tager sin Herres Liv.
So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, It takes the life of its owners.
20 Visdommen råber på Gaden, på Torvene løfter den Røsten;
Wisdom cries aloud in an out-place, She gives forth her voice in broad places,
21 oppe på Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:
She calls at the head of the multitudes, In the openings of the gates, In the city she says her sayings:
22 Hvor længe vil I tankeløse elske Tankeløshed, Spotterne finde deres Glæde i Spot og Dårerne hade kundskab?
“Until when, you simple, do you love simplicity? And have scorners desired their scorning? And do fools hate knowledge?
23 Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Ånd udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:
Turn back at my reproof, behold, I pour forth my spirit to you, I make known my words with you.
24 Fordi jeg råbte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,
Because I have called, and you refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
25 men I lod hånt om alt mit Råd og tog ikke min Revselse til jer,
And you slight all my counsel, And you have not desired my reproof.
26 derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, når det, I frygter, kommer,
I also laugh in your calamity, I deride when your fear comes,
27 når det, I frygter, kommer som Uvejr, når eders Ulykke kommer som Storm, når Trængsel og Nød kommer over jer.
When your fear comes as destruction, And your calamity comes as a windstorm, When adversity and distress come on you.
28 Da svarer jeg ej, når de kalder, de søger mig uden at finde,
Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and do not find me.
29 fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENs Frygt;
Because that they have hated knowledge, And have not chosen the fear of YHWH.
30 mit Råd tog de ikke til sig, men lod hånt om al min Revselse.
They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
31 Frugt af deres Færd skal de nyde og mættes med egne Råd;
And they eat of the fruit of their way, And they are filled from their own counsels.
32 thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Tåbers Sorgløshed bliver deres Undergang;
For the turning of the simple slays them, And the security of the foolish destroys them.
33 men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.
And whoever is listening to me dwells confidently, And [is] quiet from fear of evil!”