< Filipperne 3 >
1 I øvrigt, mine Brødre glæder eder i Herren! At skrive det samme til eder er ikke til Besvær for mig, men er betryggende for eder.
୧ଟୁଣ୍ଡୁରେ, ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ପ୍ରାଭୁଲଃ ମେସାକାନ୍ ହରାତେ ଆପେ ରାସ୍କାଅଃପେ । ଆଇଙ୍ଗ୍ ସିଦାରେ ଅଲାକାଦ୍ତେୟାଃ, ଆଡଃମିସା କାଜି ନାଗେନ୍ତେ କାଇଙ୍ଗ୍ ଲାଗାଅଃଆ, ଚିଆଃଚି ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ନେଆଁଏ ଦେଙ୍ଗାପେୟା ।
2 Holder Øje med Hundene, holder Øje med de slette Arbejdere, holder Øje med Sønderskærelsen!
୨ଏତ୍କାନ୍ କାମିରେ ମେନାକଆ, ଏନ୍ ସେତାକଆଃଏତେ ଆଡଃ ବାଞ୍ଚାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଅକନ୍କ ଲାଗାତାର୍ ଖାତ୍ନାଅରେୟାଃ କାଜି କାଜିୟାଃକ, ଏନ୍ କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ ହଡ଼କ ଲେକା କାମିତାନ୍କଆଃଏତେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ ତାଇନ୍ପେ ।
3 Thi vi ere Omskærelsen, vi, som tjene i Guds Ånd og rose os i Kristus Jesus og ikke forlade os på Kødet",
୩ଚିଆଃଚି ଆବୁ ଖାତ୍ନାଅକାନ୍କ ତାନ୍ବୁ ମେନ୍ଦ ଇନ୍କୁ ନାହାଁଲାକ । ଆବୁ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ସେୱାତାନାବୁ ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ୟୀଶୁଲଃ ମେସାକେଦ୍ତେ ରାସ୍କାଅଃ ତାନାବୁ । ହାସା ହଡ଼୍ମରେୟାଃ ନେପେଲ୍ ରିତିରିୱାଜ୍ରାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃରେ ଆବୁଆଃ ଆସ୍ରା ବାନଃଆ ।
4 endskønt også jeg har det, jeg kunde forlade mig på også i Kødet, Dersom nogen anden synes, han kan forlade sig på Kødet, kan jeg det mere.
୪ସାର୍ତିଗି ଏନ୍ ସବେନାଃରେ ଆସ୍ରା ଦହ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ନାଙ୍ଗ୍ ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃତେୟାଃ । ଜେତାଏ ହାସା ହଡ଼୍ମରେୟାଃ ନେପେଲ୍ ରିତିରିୱାଜ୍ରାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃରେ ଆସ୍ରାଏ ରେଦ, ଏନ୍ଲେକା କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ପୁରାଃଗି ଆସ୍ରା ମେନାଃ ।
5 Jeg er omskåren på den ottende Dag, af Israels Slægt, Benjamins Stamme, en Hebræer af Hebræere, over for Loven en Farisæer,
୫ଆଇଁୟାଃ ଜାନାମ୍ରାଃ ଇରିଲ୍ମାହାଁଁରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଖାତ୍ନାଅୟାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ରାଏଲ୍ରେନ୍ ବେଞ୍ଜାମିନ୍ କିଲିରେଇଙ୍ଗ୍ ଜାନାମ୍ୟାନା, ଆଡଃ ସାର୍ତି ଏବ୍ରୀ ତାନିଙ୍ଗ୍ । ଯିହୁଦୀକଆଃ ଆନ୍ଚୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ମିୟାଦ୍ ଫାରୁଶୀ ହଡ଼ତାନିଙ୍ଗ୍ ।
6 i Nidkærhed en Forfølger af Menigheden, i Retfærdigheden efter Loven udadlelig.
୬ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ଚିହୁଲ୍ଲେନ୍ କାଜି ମେନାଃରେଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ମିହୁଡ଼୍ କାଲିସିୟାକେ ସିଗିଦି ହଡ଼ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍ । ଆନ୍ଚୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ ହରାତେ ମିହୁଡ଼୍ ହଡ଼ ଧାର୍ମାନ୍ ହବାଦାଡ଼ିୟଃରେଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ବେଗାର୍ ଚିଟାଅଃନିଃ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍ ।
7 Men hvad der var mig Vinding, det har jeg for Kristi Skyld agtet for Tab;
୭ମେନ୍ଦ ଅକ ସବେନାଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ବୁଗିନାଃ ମେନ୍ତେ ଆଟ୍କାରେ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍, ଏନାକେ ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ନାଗେନ୍ତେ ସାମାକାଜି ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍କାରେତାନା ।
8 ja sandelig, jeg agter endog alt for at være Tab imod det langt højere, at kende Kristus Jesus, min Herre, for hvis Skyld jeg har lidt Tab på alt og agter det for Skarn, for at jeg kan vinde Kristus
୮ଏନାକ ଏସ୍କାର୍ କାଗି, ଆଇଁୟାଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ ସାରିକିଃ ହରାତେ ଅକନ୍ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ସେଣାଁ ନାମାକାଦାଇଙ୍ଗ୍, ଏନାଲଃ ଜକାଲେରେ ଏଟାଃ ସବେନାଃକେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନାହାଁଃ ସାମାକାଜି ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍କାରେତାନା । ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ ନାମି ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସବେନାଃଇଙ୍ଗ୍ ବାଗିକାଦା,
9 og findes i ham, så jeg ikke har min Retfærdighed, den af Loven, men den ved Tro på Kristus, Retfærdigheden fra Gud på Grundlag af Troen,
୯ଆଡଃ ଇନିଃଲଃ ପୁରାଃତେଇଙ୍ଗ୍ ମେସାକାନା । ଜେତା ଧାର୍ମାନ୍ ଆନ୍ଚୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ନାମ୍ ଦାଡ଼ିୟଃଆ, ଏନ୍ ଲେକାଦ ଜେତା ଧାର୍ମାନ୍ ଆଇଁୟାଃ ବାନଃଆ । ନାହାଁଃଦ ଆଇଁୟାଃ ଅକ ଧାର୍ମାନ୍ ମେନାଃ, ଏନା ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦ୍ ହରାତେ ନାମାକାନା, ଏନାଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ହିଜୁଃଆ ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ତେ ହବାଅଃଆ ।
10 for at jeg må kende ham og hans Opstandelses Kraft og hans Lidelsers Samfund, idet jeg bliver ligedannet med hans Død,
୧୦ନାହାଁଃଦ, ନେଆଁଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ ସାରିୟାଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍ରାଃ ପେଡ଼େଃକେଇଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍କାର୍ ଦାଡ଼ିକା, ଆୟାଃ ଦୁକୁହାସୁକେ ଆଟ୍କାର୍କେଦ୍ତେ ଗନଏଃରେୟ ଆୟାଃ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃକା,
11 om jeg dog kunde nå til Opstandelsen fra de døde.
୧୧ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍ତେଗି ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିନିରିଦ୍ରାଃ ଆସ୍ରାଇଙ୍ଗ୍ ନାମେକା ।
12 Ikke at jeg allerede har grebet det eller allerede er fuldkommen; men jeg jager derefter, om jeg dog kunde gribe det, efterdi jeg også er greben af Kristus Jesus.
୧୨ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ ସବେନାଃ ସିଦାରେଇଙ୍ଗ୍ ନାମ୍ ଚାବାକାଦା ଚାଏ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସିଦାରେଇଙ୍ଗ୍ ପକ୍ତାଚାବାକାନା, ମେନ୍ତେଦ କାଇଙ୍ଗ୍ କାଜିତାନା । ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନାଲା ନାମେ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ନିରେତାନା, ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆଇଃକ୍ଗି ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ସିଦାରେ ଜିତାଅକାଦିୟାଁ ।
13 Brødre! jeg mener ikke om mig selv, at jeg har grebet det.
୧୩ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ସାର୍ତିଗି, ଆଇଙ୍ଗ୍ ନିର୍ ସେଟେରେ ଠାୟାଦ୍ତେ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ ଆଉରିଙ୍ଗ୍ ସେଟେରା । ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ମିୟାଦ୍ କାମିରେଗି ମେନାଇୟାଁ, ଦୟାସାଃରେ ବାଗିକାଦ୍ ବିଷାଏକେ ରିଡ଼ିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ, ଅକ୍ନାଃ ଆୟାର୍ସାଃରେ ମେନାଃ ଏନାକେ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃଗିଇଙ୍ଗ୍ ଚେଷ୍ଟାତାନା ।
14 Men eet gør jeg: glemmende, hvad der er bagved, men rækkende efter det, som er foran, jager jeg imod Målet, til den Sejrspris, hvortil Gud fra det høje kaldte os i Kristus Jesus.
୧୪ଏନାତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ସିର୍ମାରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କେଡ଼ାକାଦିୟାଁ, ଏନ୍ ନାଲା ନାମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ନିର୍ ସେଟେର୍ ଠାୟାଦ୍ତେ ନିରେତାନା ।
15 Lader da os, så mange som ere fuldkomne, have dette Sindelag; og er der noget, hvori I ere anderledes sindede, da skal Gud åbenbare eder også dette.
୧୫ଆବୁଆଃ ଥାଲାରେ ଅକନ୍କ ଆତ୍ମାରେ ପକ୍ତାକାନାକ, ଇନ୍କୁଆଃ ନେ'ଲେକା ମନ୍ରେ ଉଡ଼ୁଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । ମେନ୍ଦ ଜେତାଏୟାଃ ଏଟାଃ ଲେକାଗି ମନ୍ରେ ଉଡ଼ୁଃ ମେନାଃରେଦ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ସବେନ୍ କାଜି ବୁଗିଲେକାଏ ଉଦୁବାପେୟା ।
16 Kun at vi, så vidt vi ere komne, vandre i samme Retning.
୧୬ମେନ୍ଦ ଅକନ୍ ସାନାର୍ତିକେ ଆବୁ ତିସିଙ୍ଗ୍ ଜାକେଦ୍ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ଆଉ ତାନାବୁ, ନାହାଁଃ ଏନ୍ ସାନାର୍ତିରେଗି ଆୟାର୍ତେ ସେନାବୁ ।
17 Vorder mine Efterlignere, Brødre! og agter på dem, der vandre således, som I have os til Forbillede.
୧୭ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଅତଙ୍ଗ୍ଇଙ୍ଗ୍ପେ ଆଡଃ ଆଲେ ସେସେନ୍ତାନ୍ ନାମୁନା ଲେକା ଅକନ୍କ ସେସେନ୍ତାନା ଇନ୍କୁକେ ନେଲ୍କୁପେ ।
18 Thi mange vandre, som jeg ofte har sagt eder, men nu også siger med Tårer, som Kristi Kors's Fjender,
୧୮ସିଦାଏତେଗି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ନେ କାଜି ଚିମିନ୍ସାଇଙ୍ଗ୍ କାଜିକାଦ୍ପେୟା, ଆଡଃ ନାହାଁଃହଗି ମେଦ୍ ଦାଆଃ ଲିଙ୍ଗିତାନ୍ଲଃ ଆଡଃମିସାଇଙ୍ଗ୍ କାଜିତାନା, ପୁରାଃ ହଡ଼କ ଆକଆଃ ଆପ୍ନାଃ ଜୀଦାନ୍ରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ କ୍ରୁଶ୍ ଗନଏଃରେୟାଃ ବାଇରି ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍ ରିକାତାନାକ ।
19 hvis Ende er Fortabelse, hvis Gud er Bugen, og hvis Ære er i deres Skændsel, de, som tragte efter de jordiske Ting.
୧୯ନାରାକ୍ରେ ଇନ୍କୁଆଃ ଜୀଦାନ୍ ଜିୟନଃତେ ସେନଃତାନା । ଚିଆଃଚି ଇନ୍କୁଆଃ ହଡ଼୍ମରାଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ଗି ଆକଆଃ ମାହାପୁରୁ ତାନିଃ, ଅକ୍ନାଃ ଗିହୁଗାନ୍ତେୟାଃ ତାନାଃ, ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେକ କାଜିନ୍ତାନା । ଅତେରେୟାଃ ବିଷାଏ ନାଗେନ୍ତେ ଏସ୍କାର୍ ଇନ୍କୁ ଉଡ଼ୁଗାଃକ ।
20 Thi vort Borgerskab er i Himlene, hvorfra vi også forvente som Frelser den Herre Jesus Kristus,
୨୦ଏନା ଜାହାନାଃଗି ହବାଅଃକା, ଆବୁ ସିର୍ମା ଦିଶୁମ୍ରେନ୍କ ତାନ୍ବୁ, ସିର୍ମାଏତେ ଆବୁଆଃ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହିନିଜୁଃକେ ନେଲ୍ ହରାତାନାବୁ ।
21 der skal forvandle vort Fornedrelses-Legeme til at blive ligedannet med hans Herligheds-Legeme, efter den Kraft, ved hvilken han også kan underlægge sig alle Ting.
୨୧ଅକନ୍ ପେଡ଼େଃ ହରାତେ ଇନିଃ ସବେନ୍ ବିଷାଏକେ ଆୟାଃ ଆପ୍ନାଃ ଥାବର୍ରେ ଦହ ଦାଡ଼ିୟା । ଏନ୍ ପେଡ଼େଃକେ କାମିରେ ଲାଗାଅକେଦ୍ତେ, ଇନିଃ ଆବୁଆଃ ଗନଏଃ ହବାଅଃ ହଡ଼୍ମକେ ଆୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃ ହଡ଼୍ମ ଲେକାଏ ବାଇୟା ।