< Filemon 1 >

1 Paulus, Kristi Jesu Fange, og Broderen Timotheus til Filemon, vor elskede og Medarbejder,
Павел, затворик за Христа Исуса и брат Тимотей, до нашия любезен съработник Филимон
2 og til Søsteren Appia og Arkippus, vor Medstrider, og Menigheden i dit Hus;
и до сестра Апфиния и до нашия сподвижник Архип и до твоята домашна църква:
3 Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus!
Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец и Господа Исуса Христа.
4 Jeg takker min Gud altid, når jeg kommer dig i Hu i mine Bønner,
Винаги благодаря на моя Бог, когато те споменавам в молитвите си,
5 efterdi jeg hører om din Kærlighed og den Tro, som du har til den Herre Jesus og til alle de hellige,
като слушам за твоята любов и за вярата, която имаш към Господа Исуса, и която показваш към всички светии.
6 for at din Delagtighed i Troen må blive virksom for Kristus i Erkendelse af alt det gode, som er i eder.
Молитствувам щото това общение в твоята вяра да действува така, та да познаят те всичкото добро, което е в нас, за слава на Христа.
7 Thi stor Glæde og Trøst har jeg fået af din Kærlighed, efterdi de helliges Hjerter ere blevne vederkvægede ved dig, Broder!
Защото съм имал голяма радост и утеха поради твоята любов, понеже сърцата на светиите се освежаваха чрез тебе, брате.
8 Derfor, endskønt jeg kunde med stor Frimodighed i Kristus befale dig det, som er tilbørligt,
Затова ако имам право с голямо дръзновение в Христа да ти заповядвам това, което подобава,
9 så beder jeg dig dog hellere for Kærlighedens Skyld, sådan som jeg er, som den gamle Paulus, og nu tilmed Kristi Jesu Fange;
пак, заради любовта, предпочитам да те моля. Аз прочее, който сам Павел старец, а сега и затворник за Христа Исуса,
10 jeg beder dig for mit Barn, som jeg har avlet i mine Lænker, Onesimus,
ти се моля за моето чадо Онисима ( Значи: Полезен. ), когото родих в оковите си,
11 ham, som tilforn var dig unyttig, men nu er nyttig både for dig og for mig, ham, som jeg sender dig tilbage,
който беше някога безполезен на тебе, а сега полезен и на тебе и на мене;
12 ham, det er mit eget Hjerte.
когото ти пращам назад лично, сиреч, самото ми сърце,
13 Ham vilde jeg gerne beholde hos mig, for at han i dit Sted kunde tjene mig i Evangeliets Lænker.
Аз бих обичал да го задържа при себе си, да ми слугува вместо тебе, като съм в окови за благовестието;
14 Men, uden dit Samtykke vilde jeg intet gøre, for at din Godhed ikke skulde være som af Tvang, men af fri Villie.
но без да зная твоето мнение не искам да сторя нищо, за да не бъде твоята добрина като от принуждение, но самоволна.
15 Thi måske blev han derfor skilt fra dig en liden Tid, for at du kunde få ham igen til evigt Eje, (aiōnios g166)
Защото може-би той да се е отлъчил от тебе за малко време, за да го имаш за винаги, (aiōnios g166)
16 ikke mere som en Træl, men som mere end en Træl, som en elsket Broder, særlig for mig, men hvor meget mere for dig, både i Kødet og i Herren.
не вече като слуга, но повече от слуга, като брат, особенно възлюблен на мене, а колкото повече на тебе, и по плът и в Господа!
17 Dersom da du anser mig for din Medbroder, så modtag ham som mig!
И тъй, ако ме считаш за съдружник, приеми него като мене.
18 Men har han gjort dig nogen Uret eller er dig noget skyldig, da før mig det til Regning!
И ако те е в нещо неоправдал, или ти дължи нещо, мини това на моя сметка;
19 Jeg, Paulus, skriver med min egen Hånd, jeg vil betale, for ikke at sige dig, at du desuden også skylder mig dig selv.
аз, Павел, пиша това с ръката си: Аз ще платя,
20 Ja, Broder! lad mig få Gavn af dig i Herren, vederkvæg mit Hjerte i Kristus!
Да! брате, нека имам тая печалба от тебе в Господа; освежавай сърцето ми в Христа.
21 I Tillid til din Lydighed skriver jeg til dig, idet jeg ved, at du vil gøre endog mere end det, jeg siger.
Уверен в твоята послушност; аз ти пиша и зная, че ще сториш повече, отколкото ти казвам.
22 Men med det samme bered også Herberge for mig; thi jeg håber, at jeg ved eders Bønner skal skænkes eder.
А между това приготви ми стая, понеже се надавам, че ще ви бъда подарен чрез молитвите ви.
23 Epafras, min medfangne i Kristus Jesus,
Поздравява те Епафрас, който е затворен с мен заради Христа Исуса,
24 Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine Medarbejdere, hilse dig.
също и моите съработници Марко, Аристах, Димас и Лука.
25 Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eders Ånd!
Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с духа на всички ви. Амин.

< Filemon 1 >