< 4 Mosebog 1 >

1 HERREN talede således til Moses i Sinaj Ørken i Åbenbaringsteltet på den første Dag i den anden Måned af det andet år efter deres Udvandring fra Ægypten:
The Lord spoke to Moses in the Tent of Meeting while they were in the Sinai desert. This was on the first day of the second month of the second year after the Israelites had left Egypt. He told him,
2 Optag det samlede Tal på hele Israelitternes Menighed efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved at tælle Navnene på alle af Mandkøn, Hoved for Hoved;
“Census all the Israelites according to their tribe and family. Count every man and keep a record of each individual's name.
3 fra Tyveårsalderen og opefter skal du og Aron mønstre alle våbenføre Mænd i Israel, Hærafdeling for Hærafdeling;
Those aged twenty or older who can do military service are to be registered by you and Aaron in their Israelite army divisions.
4 en Mand af hver Stamme skal hjælpe eder dermed, Overhovedet for Stammens Fædrenehuse.
A representative from each tribe, the head of a family, must be there with you.
5 Navnene på de Mænd, der skal stå eder bi, er følgende: Af Ruben Elizur, Sjedeurs Søn;
These are the names of the men who will work with you: From the tribe of Reuben, Elizur, son of Shedeur;
6 af Simeon Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn;
from the tribe of Simeon, Shelumiel, son of Zurishaddai;
7 af Juda Nahasjon, Amminadabs Søn;
from the tribe of Judah, Nahshon, son of Amminadab;
8 af Issakar Netanel, Zuars Søn;
from the tribe of Issachar, Nethanel, son of Zuar;
9 af Zebulon Eliab, Helons Søn;
from the tribe of Zebulun, Eliab, son of Helon;
10 af Josefs Sønner: Af Efraim Elisjama, Ammihuds Søn, af Manasse Gamliel, Pedazurs Søn;
from the sons of Joseph: from the tribe of Ephraim, Elishama, son of Ammihud, and from the tribe of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur;
11 af Benjamin Abidan, Gidonis Søn;
from the tribe of Benjamin, Abidan, son of Gideoni;
12 af Dan Ahiezer, Ammisjaddajs Søn;
from the tribe of Dan, Ahiezer, son of Ammishaddai;
13 af Aser Pagiel, Okrans Søn;
from the tribe of Asher, Pagiel, son of Ocran;
14 af Gad Eljasaf, Deuels Søn,
from the tribe of Gad, Eliasaph, son of Deuel;
15 og af Naftali Ahira, Enans Søn.
and from the tribe of Naphtali, Ahira, son of Enan.”
16 Det var de Mænd, der udtoges af Menigheden, Øversterne for deres Fædrenestammer, Overhovederne for Israels Stammer.
These were the men chosen from the Israelite community. They were the leaders of their fathers' tribes; the heads of the families of Israel.
17 Da tog Moses, og Aron disse Mænd, hvis Navne var nævnet,
Moses and Aaron summoned these men who had been selected by name.
18 og de kaldte hele Menigheden sammen på den første Dag i den anden Måned. Så lod de sig indføre i Familielisterne efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, Hoved for Hoved,
They had all the Israelites gather together on the first day of the second month, and recorded the people's genealogy according to their tribe and family, and counted up the names of all those aged twenty or older,
19 som HERREN havde pålagt Moses. Således mønstrede han dem i Sinaj Ørken.
as the Lord had told Moses to do. Moses conducted this census in the Sinai desert.
20 Rubens, Israels førstefødtes, Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene Hoved for Hoved, alle af Mandkøn fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
The descendants of Reuben, (he was Israel's firstborn son), men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
21 de, som mønstredes af Rubens Stamme, udgjorde 46500.
from the tribe of Reuben totaled 46,500.
22 Simeons Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, så mange af dem, som mønstredes ved Optælling af Navnene Hoved for Hoved, alle af Mandkøn, fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
The descendants of Simeon, men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
23 de, som mønstredes af Simeons Stamme, udgjorde 59 300.
from the tribe of Simeon totaled 59,300.
24 Gads Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
The descendants of Gad, men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
25 de, som mønstredes af Gads Stamme, udgjorde 45650.
from the tribe of Gad totaled 45,650.
26 Judas Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
The descendants of Judah, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
27 de, som mønstredes af Judas Stamme, udgjorde 74600.
from the tribe of Judah, totaled 74,600.
28 Issakars Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
The descendants of Issachar, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
29 de, som mønstredes af Issakars Stamme, udgjorde 54 400.
from the tribe of Issachar, totaled 54,400.
30 Zebulons Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
The descendants of Zebulun, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
31 de, som mønstredes af Zebulons Stamme, udgjorde 57 400.
from the tribe of Zebulun, totaled 57,400.
32 Josefs Sønner: Efraims Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
The descendants of Joseph: the descendants of Ephraim, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
33 de, som mønstredes af Efraims Stamme, udgjorde 40500;
from the tribe of Ephraim, totaled 40,500.
34 Manasses Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
And the descendants of Manasseh, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
35 de, som mønstredes af Manasses Stamme, udgjorde 32200.
from the tribe of Manasseh, totaled 32,200.
36 Benjamins Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd.
The descendants of Benjamin, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
37 de, som mønstredes at Benjamins Stamme, udgjorde 35400.
from the tribe of Benjamin, totaled 35,400.
38 Dans Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
The descendants of Dan, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
39 de, som mønstredes af Dans Stamme, udgjorde 62 700.
from the tribe of Dan, totaled 62,700.
40 Asers Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
The descendants of Asher, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
41 de, som mønstredes af Asers Stamme, udgjorde 41 500.
from the tribe of Asher, totaled 41,500.
42 Naftalis Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
The descendants of Naphtali, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
43 de, som mønstredes af Naftalis Stamme, udgjorde 53 400.
from the tribe of Naphtali, totaled 53,400.
44 Det var dem, som mønstredes, dem, Moses og Aron og Israels tolv Øverster, en for hvert Fædrenehus, mønstrede.
These were the totals of the men counted and registered by Moses and Aaron, with the help of the twelve leaders of Israel, who each represented their family.
45 Og alle, som mønstredes af Israeliterne efter deres Fædrenehuse fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd i Israel,
In this way all the Israelite men aged twenty or older who were able to serve in Israel's army were registered according to their families.
46 alle, som mønstredes, udgjorde 603 550.
The sum total of those registered was 603,550.
47 Men Leviterne efter deres Fædrenestamme mønstredes ikke sammen med dem.
However, the Levites were not registered with the others according to their tribe and families.
48 HERREN talede til Moses og sagde:
This was because the Lord had told Moses,
49 Kun Levis Stamme må du ikke mønstre, og dens samlede Tal må du ikke optage sammen med de andre Israeliters.
“Don't register the tribe of Levi; don't count them in the census with the other Israelites.
50 Du skal overdrage Leviterne Tilsynet med Vidnesbyrdets Bolig, alle dens Redskaber og alt dens Tilbehør; de skal bære Boligen og alle dens Redskaber, de skal betjene den, og rundt om Boligen skal de have deres Lejr.
Put the Levites in charge of the Tabernacle and of the Testimony, as well as all its furniture and everything it contains. They are the ones responsible for carrying the Tabernacle and all its items. They are to care for it, and to make their camp around it.
51 Når Boligen skal bryde op, skal Leviterne tage den ned, og når Boligen skal gå i Lejr, skal Leviterne rejse den. Enhver Lægmand, der kommer den nær, skal lide Døden.
When it's time to move the Tabernacle, the Levites shall take it down, and when it's time to make camp, the Levites shall put it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
52 Israeliterne skal lejre sig hver i sin Lejrafdeling og under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling,
The Israelites are to make camp according to their tribal divisions, each person in their own camp under their own flag.
53 men Leviterne skal lejre sig rundt om Vidnesbyrdets Bolig, for at der ikke skal komme Vrede over Israelitternes Menighed; og Leviterne skal tage Vare på, hvad der er at varetage ved Vidnesbyrdets Bolig.
But the Levites are to set up their camp around the Tabernacle of the Testimony to stop anyone making me angry with the Israelites. The Levites are responsible for looking after the Tabernacle of the Testimony.”
54 Og Israeliterne gjorde ganske, hvad HERREN havde pålagt Moses.
The Israelites did everything that the Lord ordered Moses that they should do.

< 4 Mosebog 1 >