< 4 Mosebog 34 >
1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
2 Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
Poruncește copiilor lui Israel și spune-le: Când intrați în țara lui Canaan; (aceasta este țara care vă va cădea drept moștenire, țara lui Canaan cu granițele ei; )
3 så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
Atunci partea voastră de sud va fi de la pustiul Țin de-a lungul ținutului lui Edom și granița de sud va fi marginea cea mai depărtată a Mării Sărate spre est;
4 så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
Și granița voastră se va întoarce de la sud la înălțimea Acrabim și va trece la Țin; și ieșirea lui va fi de la sud la Cades-Barnea și va merge la Hațar-Adar și va trece până la Ațmon;
5 fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
Și granița să facă o rotire de la Ațmon până la râul Egiptului și ieșirile ei vor fi la mare.
6 Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
Iar cât despre granița de vest, veți avea marea cea mare drept graniță; aceasta va fi granița voastră de vest.
7 Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
Și aceasta va fi granița voastră de nord: de la marea cea mare vă veți însemna muntele Hor;
8 fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
De la muntele Hor veți însemna granița voastră până la intrarea la Hamat; și ieșirile graniței vor fi la Țedad;
9 derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
Și granița va merge la Zifron și ieșirile ei vor fi la Hațar-Enan, aceasta va fi granița voastră de nord.
10 Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
Și veți însemna granița voastră de est de la Hațar-Enan până la Șefam;
11 og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
Și ținutul va merge în jos de la Șefam la Ribla, pe partea de est a Ainului; și granița va coborî și va ajunge până la țărmul mării Chineret spre est;
12 derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
Și granița va coborî la Iordan și ieșirile ei vor fi la Marea Sărată, aceasta va fi țara voastră cu granițele ei de jur împrejurul ei.
13 Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
Și Moise le-a poruncit copiilor lui Israel, spunând: Aceasta este țara pe care o veți moșteni prin sorț, despre care DOMNUL a poruncit să fie dată celor nouă seminții și la o jumătate de trib;
14 Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
Pentru că tribul copiilor lui Ruben conform cu casa părinților lor și tribul copiilor lui Gad conform cu casa părinților lor, au primit moștenirea lor; și jumătate din tribul lui Manase au primit moștenirea lor;
15 De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
Cele două triburi și jumătatea de trib au primit moștenirea lor de această parte a Iordanului, lângă Ierihon spre est, spre răsăritul soarelui.
16 Og HERREN talede til Moses og sagde:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
17 Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
Acestea sunt numele bărbaților care vă vor împărți țara: preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun.
18 desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
Și să luați câte un prinț din fiecare trib, să împartă țara prin moștenire.
19 Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
Și numele bărbaților sunt acestea: din tribul lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune.
20 af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
Și din tribul copiilor lui Simeon: Șemuel, fiul lui Amihud.
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
Din tribul lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon.
22 af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
Și prințul tribului copiilor lui Dan: Buchi, fiul lui Iogli.
23 af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
Prințul copiilor lui Iosif, pentru tribul copiilor lui Manase: Haniel, fiul lui Efod.
24 og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
Și prințul tribului copiilor lui Efraim: Chemuel, fiul lui Șiftan.
25 af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
Și prințul tribului copiilor lui Zabulon: Elițafan, fiul lui Parnac.
26 af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
Și prințul tribului copiilor lui Isahar: Paltiel, fiul lui Azan.
27 af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
Și prințul tribului copiilor lui Așer: Ahihud, fiul lui Șelomi.
28 og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
Și prințul tribului copiilor lui Neftali: Pedahel, fiul lui Amihud.
29 Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.
Aceștia sunt cei cărora DOMNUL le-a poruncit să împartă moștenirea copiilor lui Israel în țara lui Canaan.