< 4 Mosebog 34 >
1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
Manda aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra de Canaã, a saber, a terra que vos há de cair em herança, a terra de Canaã segundo seus termos;
3 så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
4 så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
E este termo vos irá rodeando desde o sul até a subida de Acrabim, e passará até Zim; e suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará até Azmom;
5 fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
E rodeará este termo, desde Azmom até o ribeiro do Egito, e seus limites serão ao ocidente.
6 Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
E o termo ocidental vos será o grande mar: este termo vos será o termo ocidental.
7 Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
E o termo do norte será este: desde o grande mar vos assinalareis o monte de Hor;
8 fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
Do monte de Hor assinalareis à entrada de Hamate, e serão as saídas daquele termo a Zedade;
9 derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
E sairá este termo a Zifrom, e serão seus limites em Hazar-Enã: este vos será o termo do norte.
10 Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
E por termo ao oriente vos assinalareis desde Hazar-Enã até Sefã;
11 og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
E baixará este termo desde Sefã a Ribla, ao oriente de Aim: e descerá o termo, e chegará à costa do mar de Quinerete ao oriente;
12 derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
Depois descerá este termo ao Jordão, e serão suas saídas ao mar Salgado: esta será vossa terra: por seus termos ao redor.
13 Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
E mandou Moisés aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual mandou o SENHOR que desse às nove tribos, e à meia tribo:
14 Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
Porque a tribo dos filhos de Rúben segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés, tomaram sua herança:
15 De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
Duas tribos e meia tomaram sua herança desta parte do Jordão de Jericó ao oriente, ao oriente.
16 Og HERREN talede til Moses og sagde:
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
17 Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
Estes são os nomes dos homens que vos possuirão a terra: Eleazar o sacerdote, e Josué filho de Num.
18 desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
Tomareis também de cada tribo um príncipe, para dar a possessão da terra.
19 Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe filho de Jefoné.
20 af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
E da tribo dos filhos de Simeão, Samuel filho de Amiúde.
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
Da tribo de Benjamim; Elidade filho de Quislom.
22 af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
E da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui filho de Jogli.
23 af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel filho de Éfode.
24 og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
E da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel filho de Siftã.
25 af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
E da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã filho de Parnaque.
26 af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
E da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel filho de Azã.
27 af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
E da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde filho de Selomi.
28 og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
E da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael filho de Amiúde.
29 Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.
Estes são aos que mandou o SENHOR que fizessem a partição da herança aos filhos de Israel na terra de Canaã.