< 4 Mosebog 34 >
1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
2 Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
3 så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
4 så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
5 fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
6 Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
7 Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
8 fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
9 derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
10 Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
11 og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
12 derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
14 Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
15 De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
16 Og HERREN talede til Moses og sagde:
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
17 Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
18 desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
19 Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
20 af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
22 af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
23 af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
24 og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
25 af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
26 af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
27 af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
28 og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
29 Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.
Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.