< 4 Mosebog 34 >
1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Yahweh said to Moses/me,
2 Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
“Tell this to the Israeli people: You will soon enter Canaan land, and it will become yours. These will be the borders of the land:
3 så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
On the south you will receive part of the Zin Desert, near the border of the Edom [region]. On the east side, the border will start at the south end of the Dead Sea.
4 så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
It will extend to a little south of the Scorpion Pass, and extend [west] through [the] Zin [Desert] and south of Kadesh-Barnea. From there it will extend to Hazar Addar and from there to Azmon.
5 fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
From Azmon it will extend [west] to the dry riverbed [at the border] of Egypt and then to the [Mediterranean] Sea.
6 Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
The border on the west will be the Mediterranean Sea.
7 Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
The border on the north will start from the Mediterranean Sea and extend [east] to Hor Mountain.
8 fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
From there it will extend to Lebo-Hamath and then to Zedad.
9 derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
From there the border will extend to Ziphron, and it will end at Hazar-Enan.
10 Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
The border on the east will start at Hazar-Enan and extend [south] to Shepham.
11 og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
From there it will extend east of Ain to Riblah and then along the hills that are east of Galilee Lake.
12 derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
Then the border will extend south along the Jordan [River] and end at the Dead Sea. Those will be the borders around your country.”
13 Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
So Moses/I [told all that] to the Israeli people. Then he/I said to them, “That is the land that you will receive. You must throw (lots/stones that have been marked) to decide which area will go to each of the nine and a half tribes, because Yahweh has commanded that it should be divided among them.
14 Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
The tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received the land in which they will live.
15 De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
They have received land on the east side of the Jordan [River], across from Jericho.”
16 Og HERREN talede til Moses og sagde:
Then Yahweh said to Moses/me,
17 Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
“These are the men who will divide the land: First, Eleazar and Joshua.
18 desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
But one leader [from each of the twelve tribes will help them divide the land].
19 Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
“From the tribe of Judah, appoint Jephunneh’s son Caleb. From the tribe of Simeon appoint Ammihud’s son Shemuel. From the tribe of Benjamin appoint Kislon’s son Elidad. From the tribe of Dan appoint Jogli’s son Bukki. From the tribe of Manasseh appoint Ephod’s son Hanniel. From the tribe of Ephraim appoint Shiphtan’s son Kemuel. From the tribe of Zebulun appoint Parnach’s son Elizaphan. From the tribe of Issachar appoint Azzan’s son Paltiel. From the tribe of Asher appoint Shelomi’s son Ahihud. From the tribe of Naphtali appoint Ammihud’s son Pedahel.”
20 af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
22 af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
23 af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
24 og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
25 af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
26 af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
27 af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
28 og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
29 Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.
Yahweh commanded that all those were the men who should divide the Canaan region among the Israeli people.