< 4 Mosebog 34 >
1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
The LORD spoke to Moses, saying,
2 Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
"Command the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
3 så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
4 så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
5 fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
and the border shall turn about from Azmon to the Wadi of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
6 Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
"'For the western border, the Great Sea shall be a border to you; this shall be your west border.
7 Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
"'This shall be your north border: from the Great Sea you shall mark out for you Mount Hor;
8 fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
from Mount Hor you shall mark out to Lebo Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
9 derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
10 Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
"'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
11 og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Kinnereth eastward;
12 derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'"
13 Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
14 Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
for the tribe of the people of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the people of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
15 De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise."
16 Og HERREN talede til Moses og sagde:
The LORD spoke to Moses, saying,
17 Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
"These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
Of the tribe of the people of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
24 og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
Of the tribe of the people of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
26 af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
Of the tribe of the people of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
Of the tribe of the people of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
Of the tribe of the people of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud."
29 Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.