< 4 Mosebog 34 >
1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
“Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
3 så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
4 så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
5 fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
6 Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
7 Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
8 fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
9 derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
10 Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
11 og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
12 derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
13 Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
14 Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
15 De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
16 Og HERREN talede til Moses og sagde:
And the Lord said to Moses:
17 Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
“These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
18 desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
and one leader from each tribe,
19 Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
23 af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
24 og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
25 af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
26 af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
27 af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
28 og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
29 Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.
These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.