< 4 Mosebog 33 >
1 Følgende er de enkelte Strækninger på Israelitternes Vandring, de tilbagelagde på Vejen fra Ægypten, Hærafdeling for Hærafdeling, under Anførsel af Moses og Aron.
Dessa voro Israels barns lägerplatser, när de drogo ut ur Egyptens land, efter sina härskaror, anförda av Mose och Aron.
2 Moses optegnede på HERRENs Bud de Steder, de brød op fra, Strækning for Strækning; og følgende er de enkelte Strækninger efter de Steder, de brød op fra:
Och Mose upptecknade på HERRENS befallning deras uppbrottsorter, alltefter som de ändrade lägerplats. Och dessa voro nu deras lägerplatser, alltefter som uppbrottsorterna följde på varandra:
3 De brød op fra Rameses på den femtende Dag i den første Måned; Dagen efter Påske drog Israelitterne ud, værnede af en stærk Hånd, for Øjnene af alle Ægypterne,
De bröto upp från Rameses i första månaden, på femtonde dagen i första månaden. Dagen efter påskhögtiden drogo Israels barn ut med upplyft hand inför alla egyptiers ögon,
4 medens Ægypterne jordede alle de førstefødte, som HERREN havde slået iblandt dem; thi HERREN havde holdt Dom over deres Guder.
under det att egyptierna begrovo dem som HERREN hade slagit bland dem, alla de förstfödda, då när HERREN höll dom över deras gudar.
5 Israelitterne brød altså op fra Ra'meses og slog Lejr i Sukkot.
Så bröto nu Israels barn upp från Rameses och lägrade sig i Suckot.
6 Så brød de op fra Sukkot og slog Lejr i Etam, der ligger ved Ørkenens Rand.
Och de bröto upp från Suckot och lägrade sig i Etam, där öknen begynte.
7 Så brød de op fra Etam og vendte om mod Pi Hakirot over for Ba'al Zefon og slog Lejr over for Migdol.
Och de bröto upp från Etam och vände om till Pi-Hahirot, som ligger mitt emot Baal-Sefon, och lägrade sig framför Migdol.
8 Så brød de op fra Pi Hakirot og drog tværs igennem Havet til Ørkenen; og de vandrede tre Dagsrejser i Etams Ørken og slog Lejr i Mara.
Och de bröto upp från Hahirot och gingo mitt igenom havet in i öknen och tågade så tre dagsresor i Etams öken och lägrade sig i Mara.
9 Så brød de op fra Mara og kom til Elim; i Elim var der tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og der slog de Lejr.
Och de bröto upp från Mara och kommo till Elim; och i Elim funnos tolv vattenkällor och sjuttio palmträd, och de lägrade sig där.
10 Så brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav.
Och de bröto upp från Elim och lägrade sig vid Röda havet.
11 Så brød de op fra det røde Hav og slog Lejr i Sins Ørken.
Och de bröto upp från Röda havet och lägrade sig i öknen Sin.
12 Så brød de op fra Sins Ørken og slog Lejr i Dofka.
Och de bröto upp från öknen Sin och lägrade sig i Dofka.
13 Så brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj.
Och de bröto upp från Dofka och lägrade sig i Alus.
14 Så brød de op fra Alusj og slog Lejr i Refdim, hvor Folket ikke havde Vand at drikke.
Och de bröto upp från Alus och lägrade sig i Refidim, och där fanns intet vatten åt folket att dricka.
15 Så brød de op fra Refdim og slog Lejr i Sinaj Ørken.
Och de bröto upp från Refidim och lägrade sig i Sinais öken.
16 Så brød de op fra Sinaj Ørken og slog Lejr i Kibrot Hatta'ava,
Och de bröto upp från Sinais öken och lägrade sig i Kibrot-Hattaava.
17 Så brød de op fra Hibrot Hatta'ava og slog Lejr i Hazerot.
Och de bröto upp från Kibrot-Hattaava och lägrade sig i Haserot.
18 Så brød de op fra Hazerot og slog Lejr i Ritma.
Och de bröto upp från Haserot och lägrade sig i Ritma.
19 Så brød de op fra Ritma og slog Lejr i Rimmon Perez.
Och de bröto upp från Ritma och lägrade sig i Rimmon-Peres.
20 Så brød de op fra Rimmon Perez og slog Lejr i Libna.
Och de bröto upp från Rimmon-Peres och lägrade sig i Libna.
21 Så brød de op fra Libna og slog Lejr i Aissa.
Och de bröto upp från Libna och lägrade sig i Rissa.
22 Så brød de op fra Aissa og slog Lejr i Kehelata.
Och de bröto upp från Rissa och lägrade sig i Kehelata.
23 Så brød de op fra Kebelata og slog Lejr ved Sjefers Bjerg.
Och de bröto upp från Kehelata och lägrade sig vid berget Sefer.
24 Så brød de op fra Sjefers Bjerg og slog Lejr i Harada.
Och de bröto upp från berget Sefer och lägrade sig i Harada.
25 Så brød de op fra Harada og slog Lejr i Makhelot.
Och de bröto upp från Harada och lägrade sig i Makhelot.
26 Så brød de op fra Makhelot og slog Lejr i Tahat.
Och de bröto upp från Makhelot och lägrade sig i Tahat.
27 Så brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara.
Och de bröto upp från Tahat och lägrade sig i Tera.
28 Så brød de op fra Tara og slog Lejr i Mitka.
Och de bröto upp från Tera och lägrade sig i Mitka.
29 Så brød de op fra Mitka og slog Lejr i Hasjmona.
Och de bröto upp från Mitka och lägrade sig i Hasmona.
30 Så brød de op fra Hasjmona og slog Lejr i Moserot.
Och de bröto upp från Hasmona och lägrade sig i Moserot.
31 Så brød de op fra Moserot og slog Lejr i Bene Ja'akan.
Och de bröto upp från Moserot och lägrade sig i Bene-Jaakan.
32 Så brød de op fra Bene Ja'akan og slog Lejr i Hor Haggidgad.
Och de bröto upp från Bene-Jaakan och lägrade sig i Hor-Haggidgad.
33 Så brød de op fra Hor Haggidgad og slog Lejr i Jotbata.
Och de bröto upp från Hor-Haggidgad och lägrade sig i Jotbata.
34 Så brød de op fra Jofbata og slog Lejr i Abrona.
Och de bröto upp från Jotbata och lägrade sig i Abrona.
35 Så brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.
och de bröto upp från Abrona och lägrade sig i Esjon-Geber.
36 Så brød de op fra Ezjongeber og slog Lejr i Zins Ørken, det er Kadesj.
Och de bröto upp från Esjon-Geber och lägrade sig i öknen Sin, det är Kades.
37 Så brød de op fra Kadesj og slog Lejr ved Bjerget Hor ved Randen af Edoms Land.
Och de bröto upp från Kades och lägrade sig vid berget Hor, på gränsen till Edoms land.
38 Og Præsten Aron steg på HERRENs Bud op på Bjerget Hor og døde der i det fyrretyvende År efter Israelitternes Udvandring af Ægypten, på den første Dag i den femte Måned;
Och prästen Aron steg upp på berget Hor, efter HERRENS befallning, och dog där i det fyrtionde året efter Israels barns uttåg ur Egyptens land, i femte månaden, på första dagen i månaden.
39 og Aron var 123 År gammel, da han døde på Bjerget Hor.
Och Aron var ett hundra tjugutre år gammal, när han dog på berget Hor.
40 Men Kana'anæeren, Kongen af Arad, der boede, i Sydlandet i Kana'ans Land, hørte, at Israelitterne var under Fremrykning.
Och konungen i Arad, kananéen, som bodde i Sydlandet i Kanaans land, fick nu höra att Israels barn voro i antågande.
41 Så brød de op fra Bjerget Hor og slog Lejr i Zalmona.
Och de bröto upp från berget Hor och lägrade sig i Salmona.
42 Så brød de op fra Zalmona og slog Lejr i Punon.
Och de bröto upp från Salmona och lägrade sig i Punon.
43 Så brød de op fra Punon og slog Lejr i Obot.
Och de bröto upp från Punon och lägrade sig i Obot.
44 Så brød de op fra Obot og slog Lejr i Ijje Ha'abarim ved Moabs Grænse.
Och de bröto upp från Obot och lägrade sig i Ije-Haabarim vid Moabs gräns.
45 Så brød de op fra Ijje Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon.
Och de bröto upp från Ijim och lägrade sig i Dibon-Gad.
46 Så brød de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon Diblatajim.
Och de bröto upp från Dibon-Gad och lägrade sig i Almon-Diblataima.
47 Så brød de op fra Almon Diblatajim og slog Lejr på Abarimbjergene over for Nebo.
Och de bröto upp från Almon-Diblataima och lägrade sig vid Abarimbergen, framför Nebo.
48 Så brød de op fra Abarimbjergene og slog Lejr på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko;
Och de bröto upp från Abarimbergen och lägrade sig på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko.
49 og de slog Lejr ved Jordan fra Bet Jesjjimot og til Abel Sjittim på Moabs Sletter.
Och deras läger vid Jordan sträckte sig från Bet-Hajesimot ända till Abel-Hassitim på Moabs hedar.
50 Og HERREN talede til Moses på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:
Och HERREN talade till Mose på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko, och sade:
51 "Tal til Israelitterne og sig til dem: Når I kommer over Jordan til Kana'ans Land,
Tala till Israels barn och säg till dem: När I haven gått över Jordan, in i Kanaans land,
52 skal I drive Landets Beboere bort foran eder og tilintetgøre alle deres Billedværker, alle deres støbte Billeder skal I tilintetgøre, og alle deres Offerhøje skal I ødelægge;
skolen I fördriva landets alla inbyggare för eder, och I skolen förstöra alla deras stenar med inhuggna bilder, och alla deras gjutna beläten skolen I förstöra, och alla deras offerhöjder skolen I ödelägga.
53 I skal underlægge eder Landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje;
Och I skolen intaga landet och bosätta eder där, ty åt eder har jag givit landet till besittning.
54 og I skal udskifte Landet mellem eder ved Lodkastning efter eders Slægter, således at I giver en stor Slægt en stor Arvelod og en lille Slægt en lille. Der, hvor Loddet falder for dem, skal deres Del være; efter eders Fædrenestammer skal I udskifte Landet mellem eder.
Och I skolen utskifta landet såsom arvedel åt eder genom lottkastning efter edra släkter; åt en större stam skolen I giva en större arvedel, och åt en mindre stam en mindre arvedel; var och en skall få sin del där lotten bestämmer att han skall hava den; efter edra fädernestammar skolen I utskifta landet såsom arvedel åt eder.
55 Men hvis I ikke driver Landets Beboere bort foran eder, så skal de, som I levner af dem, blive Torne i eders Øjne og Brodde i eders Sider, og de skal bringe eder Trængsel i det Land, I bor i,
Men om I icke fördriven landets inbyggare för eder, så skola de som I låten vara kvar av dem bliva törnen i edra ögon och taggar i edra sidor, och skola tränga eder i landet där I bon.
56 og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder."
Och då skall jag göra med eder så, som jag hade tänkt göra med dem.