< 4 Mosebog 33 >

1 Følgende er de enkelte Strækninger på Israelitternes Vandring, de tilbagelagde på Vejen fra Ægypten, Hærafdeling for Hærafdeling, under Anførsel af Moses og Aron.
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 Moses optegnede på HERRENs Bud de Steder, de brød op fra, Strækning for Strækning; og følgende er de enkelte Strækninger efter de Steder, de brød op fra:
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
3 De brød op fra Rameses på den femtende Dag i den første Måned; Dagen efter Påske drog Israelitterne ud, værnede af en stærk Hånd, for Øjnene af alle Ægypterne,
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
4 medens Ægypterne jordede alle de førstefødte, som HERREN havde slået iblandt dem; thi HERREN havde holdt Dom over deres Guder.
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 Israelitterne brød altså op fra Ra'meses og slog Lejr i Sukkot.
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 Så brød de op fra Sukkot og slog Lejr i Etam, der ligger ved Ørkenens Rand.
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 Så brød de op fra Etam og vendte om mod Pi Hakirot over for Ba'al Zefon og slog Lejr over for Migdol.
Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 Så brød de op fra Pi Hakirot og drog tværs igennem Havet til Ørkenen; og de vandrede tre Dagsrejser i Etams Ørken og slog Lejr i Mara.
Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 Så brød de op fra Mara og kom til Elim; i Elim var der tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og der slog de Lejr.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 Så brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav.
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 Så brød de op fra det røde Hav og slog Lejr i Sins Ørken.
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 Så brød de op fra Sins Ørken og slog Lejr i Dofka.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 Så brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 Så brød de op fra Alusj og slog Lejr i Refdim, hvor Folket ikke havde Vand at drikke.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
15 Så brød de op fra Refdim og slog Lejr i Sinaj Ørken.
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 Så brød de op fra Sinaj Ørken og slog Lejr i Kibrot Hatta'ava,
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 Så brød de op fra Hibrot Hatta'ava og slog Lejr i Hazerot.
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 Så brød de op fra Hazerot og slog Lejr i Ritma.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 Så brød de op fra Ritma og slog Lejr i Rimmon Perez.
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 Så brød de op fra Rimmon Perez og slog Lejr i Libna.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 Så brød de op fra Libna og slog Lejr i Aissa.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 Så brød de op fra Aissa og slog Lejr i Kehelata.
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 Så brød de op fra Kebelata og slog Lejr ved Sjefers Bjerg.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 Så brød de op fra Sjefers Bjerg og slog Lejr i Harada.
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 Så brød de op fra Harada og slog Lejr i Makhelot.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 Så brød de op fra Makhelot og slog Lejr i Tahat.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 Så brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara.
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 Så brød de op fra Tara og slog Lejr i Mitka.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 Så brød de op fra Mitka og slog Lejr i Hasjmona.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 Så brød de op fra Hasjmona og slog Lejr i Moserot.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 Så brød de op fra Moserot og slog Lejr i Bene Ja'akan.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 Så brød de op fra Bene Ja'akan og slog Lejr i Hor Haggidgad.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 Så brød de op fra Hor Haggidgad og slog Lejr i Jotbata.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 Så brød de op fra Jofbata og slog Lejr i Abrona.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 Så brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 Så brød de op fra Ezjongeber og slog Lejr i Zins Ørken, det er Kadesj.
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 Så brød de op fra Kadesj og slog Lejr ved Bjerget Hor ved Randen af Edoms Land.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 Og Præsten Aron steg på HERRENs Bud op på Bjerget Hor og døde der i det fyrretyvende År efter Israelitternes Udvandring af Ægypten, på den første Dag i den femte Måned;
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 og Aron var 123 År gammel, da han døde på Bjerget Hor.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 Men Kana'anæeren, Kongen af Arad, der boede, i Sydlandet i Kana'ans Land, hørte, at Israelitterne var under Fremrykning.
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
41 Så brød de op fra Bjerget Hor og slog Lejr i Zalmona.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 Så brød de op fra Zalmona og slog Lejr i Punon.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 Så brød de op fra Punon og slog Lejr i Obot.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 Så brød de op fra Obot og slog Lejr i Ijje Ha'abarim ved Moabs Grænse.
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 Så brød de op fra Ijje Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon.
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 Så brød de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon Diblatajim.
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 Så brød de op fra Almon Diblatajim og slog Lejr på Abarimbjergene over for Nebo.
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 Så brød de op fra Abarimbjergene og slog Lejr på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko;
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 og de slog Lejr ved Jordan fra Bet Jesjjimot og til Abel Sjittim på Moabs Sletter.
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 Og HERREN talede til Moses på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
51 "Tal til Israelitterne og sig til dem: Når I kommer over Jordan til Kana'ans Land,
“Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 skal I drive Landets Beboere bort foran eder og tilintetgøre alle deres Billedværker, alle deres støbte Billeder skal I tilintetgøre, og alle deres Offerhøje skal I ødelægge;
Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 I skal underlægge eder Landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje;
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 og I skal udskifte Landet mellem eder ved Lodkastning efter eders Slægter, således at I giver en stor Slægt en stor Arvelod og en lille Slægt en lille. Der, hvor Loddet falder for dem, skal deres Del være; efter eders Fædrenestammer skal I udskifte Landet mellem eder.
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 Men hvis I ikke driver Landets Beboere bort foran eder, så skal de, som I levner af dem, blive Torne i eders Øjne og Brodde i eders Sider, og de skal bringe eder Trængsel i det Land, I bor i,
Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder."
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.

< 4 Mosebog 33 >