< 4 Mosebog 10 >
1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Још рече Господ Мојсију говорећи:
2 Du skal lave dig to Sølvtrompeter; i drevet Arbejde skal du lave dem. Dem skal du bruge, når Menigheden skal kaldes sammen, og når Lejrene skal bryde op.
Начини себи две трубе од сребра, коване да буду; њима ћеш сазивати збор и заповедати да полази војска.
3 Når der blæses i dem begge to, skal hele Menigheden samle sig hos dig ved Indgangen til Åbenbaringsteltet.
Кад обе затрубе, тада нека се скупља к теби сав збор на врата шатора од састанка.
4 Blæses der kun i den ene, skal Øversterne, Overhovederne for Israels Stammer, samle sig hos dig.
А кад једна затруби, тада нека се скупљају к теби кнезови, главари од хиљада Израиљевих.
5 Når I blæser Alarm med dem, skal Lejrene på Østsiden bryde op;
А кад затрубе потресајући, тада нека се креће логор који лежи према истоку.
6 blæser Alarm anden Gang, skal Lejrene på Sydsiden bryde op: tredje Gang skal Lejrene mod Vest bryde op, fjerde Gang Lejrene mod Nord; der skal blæses Alarm, når de skal bryde op.
А кад затрубите други пут потресајући, онда нека се креће логор који је на југу; потресајући нека се труби кад треба да пођу.
7 Men når Forsamlingen skal sammenkaldes skal I blæse på almindelig Vis, ikke Alarm.
А кад сазивате збор, трубите, али не потресајући.
8 Arons Sønner, Præsterne, skal blæse i Trompeterne; det skal være eder en evig gyldig Anordning fra Slægt til Slægt.
А нека трубе у трубе синови Аронови свештеници; то да вам је уредба вечна од колена до колена.
9 Når I drager i Krig i eders Land mod en Fjende, der angriber eder, og blæser Alarm med Trompeterne, skal I ihukommes for HERREN eders Guds Åsyn og frelses fra eders Fjender.
И кад пођете на војску у земљи својој на непријатеља који удари на вас, трубите у трубе потресајући; и Господ Бог ваш опоменуће вас се, и сачуваћете се од непријатеља својих.
10 Og på eders Glædesdage, eders Højtider og Nymånedage, skal I blæse i Trompeterne ved eders Brændofre og Takofre; så skal de tjene eder til Ihukommelse for eders Guds Åsyn. Jeg er HERREN eders Gud!
Тако и у дан весеља свог и на празнике своје и почетке месеца својих трубите у трубе приносећи жртве своје паљенице и жртве своје захвалне, и биће вам спомен пред Богом вашим. Ја сам Господ Бог ваш.
11 Den tyvende Dag i den anden Måned af det andet År løftede Skyen sig fra Vidnesbyrdets Bolig.
И у двадесети дан другог месеца друге године подиже се облак изнад шатора од сведочанства.
12 Da brød Israeliterne op fra Sinaj Ørken, i den Orden de skulde bryde op i, og Skyen stod stille i Parans Ørken.
И пођоше синови Израиљеви својим редом из пустиње Синајске, и устави се облак у пустињи Фаранској.
13 Da de nu første Gang brød op efter Guds Bud ved Moses,
Тако пођоше први пут, као што Господ заповеди преко Мојсија.
14 var Judæernes Lejr den første, der brød op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Nahasjon, Amminadabs Søn.
И пође напред застава војске синова Јудиних у четама својим; и над војском њиховом беше Насон, син Аминадавов;
15 Issakariternes Stammes Hær førtes af Netanel, Zuars Søn,
А над војском племена синова Исахарових Натанаило, син Согаров;
16 og Zebuloniternes Stammes Hær af Eliab, Helons Søn.
А над војском племена синова Завулонових Елијав, син Хелонов.
17 Da derpå Boligen var taget ned, brød Gersoniterne og Merariterne op og bar Boligen.
И сложише шатор, па пођоше синови Гирсонови и синови Мераријеви носећи шатор.
18 Så brød Rubens Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elizur, Sjedeurs Søn.
Потом пође застава војске синова Рувимових, а над њиховом војском беше Елисур, син Седијуров,
19 Simeoniternes Stammes Hær førtes af Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn,
А над војском племена синова Симеунових Саламило, син Сурисадајев,
20 og Gaditernes Stammes Hær af Eljasaf, Deuels Søn.
А над војском племена синова Гадових Елисаф син Рагуилов.
21 Så brød Kehatiterne, der bar de hellige Ting, op; og før deres Komme havde man rejst Boligen.
И пођоше синови Катови носећи светињу, да би они подигли шатор докле ови дођу.
22 Så brød Efraimiternes Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elisjema, Ammihuds Søn.
Потом пође застава војске синова Јефремових у четама својим, а над војском њиховом беше Елисама, син Емијудов,
23 Manassiternes Stammes Hær førtes af Gamliel, Pedazurs Søn,
А над војском племена синова Манасијиних Гамалило син Фадасуров,
24 og Benjaminiternes Stammes Hær af Abidan, Gidonis Søn.
А над војском племена синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев.
25 Så brød Daniternes Lejr op under sit Felttegn som Bagtrop i hele Lejrtoget, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Ahiezer, Ammisjaddajs Søn.
Најпосле пође застава војске синова Данових у четама својим, задња војска, и над војском њиховом беше Ахијезер, син Амисадајев,
26 Aseriternes Stammes Hær førtes af Pagiel, Okrans Søn,
А над војском племена синова Асирових Фагаило, син Ехранов,
27 og Naftalitemes Stammes Hær af Ahira, Enans Søn.
А над војском племена синова Нефталимових Ахиреј, син Енанов.
28 Således foregik Israelitternes Opbrud, Hærafdeling for Hærafdeling. Så brød de da op.
Тим редом пођоше синови Израиљеви у четама својим, и тако иђаху.
29 Men Moses sagde til Midjaniten Hobab, Reuels Søn, Moses's Svigerfader: "Vi bryder nu op for at drage til det Sted, HERREN har lovet at give os; drag med os! Vi skal lønne dig godt, thi HERREN har stillet Israel gode Ting i Udsigt."
А Мојсије рече Јоваву, сину Рагуиловом Мадијанину тасту свом: Идемо на место за које рече Господ: Вама ћу га дати. Хајде с нама, и добро ћемо ти учинити, јер је Господ обећао Израиљу много добра.
30 Men han svarede ham: "Jeg vil ikke drage med; nej, jeg drager til mit Land og min Slægt."
А он му рече: Нећу ићи, него идем у своју земљу и у род свој.
31 Da sagde han: "Forlad os ikke! Du kender jo de Steder, hvor vi kan slå Lejr i Ørkenen; vær Øje for os!
А Мојсије рече: Немој нас оставити, јер знаш места у пустињи где бисмо могли стајати, па нам буди вођ.
32 Drager du med os, skal vi give dig Del i alt det gode, HERREN vil give os."
И ако пођеш с нама кад дође добро које ће нам учинити Господ, учинићемо ти добро.
33 Derpå brød de op fra HERRENs Bjerg og vandrede tre Dagsrejser frem, idet HERRENs Pagts Ark drog i Forvejen for at søge dem et Sted, hvor de kunde holde Hvil.
И тако пођоше од горе Господње, и иђаху три дана, и ковчег завета Господњег иђаше пред њима три дана тражећи место где би починули.
34 Og HERRENs Sky svævede over dem om Dagen, når de brød op fra Lejren.
И облак Господњи беше над њима сваки дан кад полажаху с места, где беху у логору.
35 Og hver Gang Arken brød op, sagde Moses: "Stå op, HERRE, at dine Fjender må splittes og dine Avindsmænd fly for dit Åsyn!"
И кад полажаше ковчег, говораше Мојсије: Устани Господе, и нека се разаспу непријатељи Твоји, и нека беже испред Тебе који мрзе на Те.
36 Og hver Gang den standsede, sagde han: "Vend tilbage, HERRE, til Israels Stammers Titusinder!"
А кад се устављаше, говораше: Уврати се, Господе, к мноштву хиљада Израиљевих.