< 4 Mosebog 10 >
1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
The Lord told Moses,
2 Du skal lave dig to Sølvtrompeter; i drevet Arbejde skal du lave dem. Dem skal du bruge, når Menigheden skal kaldes sammen, og når Lejrene skal bryde op.
“Make two trumpets out of hammered silver. They are to be used for summoning the Israelites and to have the camp move out.
3 Når der blæses i dem begge to, skal hele Menigheden samle sig hos dig ved Indgangen til Åbenbaringsteltet.
When both trumpets are blown, all the Israelites are to gather before you at the entrance to the Tent of Meeting.
4 Blæses der kun i den ene, skal Øversterne, Overhovederne for Israels Stammer, samle sig hos dig.
But if only one is blown, then only the tribal leaders are to gather before you.
5 Når I blæser Alarm med dem, skal Lejrene på Østsiden bryde op;
When you blow the trumpet loudly, which is the alarm signal to move out, the camps on the east side are to march out first.
6 blæser Alarm anden Gang, skal Lejrene på Sydsiden bryde op: tredje Gang skal Lejrene mod Vest bryde op, fjerde Gang Lejrene mod Nord; der skal blæses Alarm, når de skal bryde op.
When you blow the trumpet loudly the second time, the camps on the south side are to march out. That's their signal to start moving.
7 Men når Forsamlingen skal sammenkaldes skal I blæse på almindelig Vis, ikke Alarm.
To summon the people, blow the trumpets normally, not the loud alarm signal.
8 Arons Sønner, Præsterne, skal blæse i Trompeterne; det skal være eder en evig gyldig Anordning fra Slægt til Slægt.
Aaron's descendants are to blow the trumpets. This regulation is for all time and for all future generations.
9 Når I drager i Krig i eders Land mod en Fjende, der angriber eder, og blæser Alarm med Trompeterne, skal I ihukommes for HERREN eders Guds Åsyn og frelses fra eders Fjender.
When you're in your own land and have to go into battle against an enemy who has attacked you, blow the alarm signal and the Lord your God won't forget you—he will save you from your enemies.
10 Og på eders Glædesdage, eders Højtider og Nymånedage, skal I blæse i Trompeterne ved eders Brændofre og Takofre; så skal de tjene eder til Ihukommelse for eders Guds Åsyn. Jeg er HERREN eders Gud!
Blow the trumpets when you celebrate too, at your regular feasts and at the beginning of each month. This is when you give your burnt offerings and fellowship offerings which act as a reminder for you before your God. I am the Lord your God.”
11 Den tyvende Dag i den anden Måned af det andet År løftede Skyen sig fra Vidnesbyrdets Bolig.
The cloud rose up from the Tabernacle of the Testimony on the twentieth day of the second month of the second year.
12 Da brød Israeliterne op fra Sinaj Ørken, i den Orden de skulde bryde op i, og Skyen stod stille i Parans Ørken.
The Israelites left the Desert of Sinai and moved from place to place until the cloud stopped in the Desert of Paran.
13 Da de nu første Gang brød op efter Guds Bud ved Moses,
This was the first time they moved out following the Lord's command through Moses.
14 var Judæernes Lejr den første, der brød op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Nahasjon, Amminadabs Søn.
The tribal divisions of Judah went first, marching out under their flag, with Nahshon, son of Amminadab, in charge.
15 Issakariternes Stammes Hær førtes af Netanel, Zuars Søn,
Nethanel, son of Zuar, was in charge of the tribal division of Issachar,
16 og Zebuloniternes Stammes Hær af Eliab, Helons Søn.
and Eliab, son of Helon, was in charge of the tribal division of Zebulun.
17 Da derpå Boligen var taget ned, brød Gersoniterne og Merariterne op og bar Boligen.
Then the Tabernacle was dismantled, and the Gershonites and the Merarites set off, carrying it.
18 Så brød Rubens Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elizur, Sjedeurs Søn.
Then came the divisions of Reuben who marched out under their flag, with Elizur, son of Shedeur, in charge.
19 Simeoniternes Stammes Hær førtes af Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn,
Shelumiel, son of Zurishaddai, was in charge of the tribal division of Simeon,
20 og Gaditernes Stammes Hær af Eljasaf, Deuels Søn.
and Eliasaph, son of Deuel, was in charge of the tribal division of Gad.
21 Så brød Kehatiterne, der bar de hellige Ting, op; og før deres Komme havde man rejst Boligen.
Then the Kohathites set off, carrying the holy objects. The Tabernacle would be put up before they arrived.
22 Så brød Efraimiternes Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elisjema, Ammihuds Søn.
Then came the divisions of Ephraim who marched out under their flag, with Elishama, son of Ammihud in charge.
23 Manassiternes Stammes Hær førtes af Gamliel, Pedazurs Søn,
Gamaliel, son of Pedahzur, was in charge of the tribal division of Manasseh,
24 og Benjaminiternes Stammes Hær af Abidan, Gidonis Søn.
and Abidan, son of Gideoni, was in charge of the tribal division of Benjamin.
25 Så brød Daniternes Lejr op under sit Felttegn som Bagtrop i hele Lejrtoget, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Ahiezer, Ammisjaddajs Søn.
Lastly came the divisions of Dan who marched out under their flag, defending the rear of all the tribal groups, with Ahiezer, son of Ammishaddai, in charge.
26 Aseriternes Stammes Hær førtes af Pagiel, Okrans Søn,
Pagiel, son of Ocran, was in charge of the tribal division of Asher,
27 og Naftalitemes Stammes Hær af Ahira, Enans Søn.
and Ahira, son of Enan, was in charge of the tribal division of Naphtali.
28 Således foregik Israelitternes Opbrud, Hærafdeling for Hærafdeling. Så brød de da op.
This was the order in which the Israelite tribal divisions moved out.
29 Men Moses sagde til Midjaniten Hobab, Reuels Søn, Moses's Svigerfader: "Vi bryder nu op for at drage til det Sted, HERREN har lovet at give os; drag med os! Vi skal lønne dig godt, thi HERREN har stillet Israel gode Ting i Udsigt."
Moses explained to Hobab, the son of Moses' father-in-law Reuel the Midianite, “We're leaving for the place of which the Lord promised, ‘I'm going to give it to you.’ Come with us, and we'll be good to you, because the Lord has promised good things to Israel.”
30 Men han svarede ham: "Jeg vil ikke drage med; nej, jeg drager til mit Land og min Slægt."
“No, I won't go—I'll return to my own country and my own people,” Hobab replied.
31 Da sagde han: "Forlad os ikke! Du kender jo de Steder, hvor vi kan slå Lejr i Ørkenen; vær Øje for os!
“Please don't abandon us now,” Moses said, “because you're the one who knows where we should camp in the desert and you can guide us.
32 Drager du med os, skal vi give dig Del i alt det gode, HERREN vil give os."
If you come with us, whatever good things the Lord blesses us with we'll share with you.”
33 Derpå brød de op fra HERRENs Bjerg og vandrede tre Dagsrejser frem, idet HERRENs Pagts Ark drog i Forvejen for at søge dem et Sted, hvor de kunde holde Hvil.
They left the mountain of the Lord to go on a three-day journey The Ark of the Lord's Agreement led the way for them during these three days to find a place for them to camp.
34 Og HERRENs Sky svævede over dem om Dagen, når de brød op fra Lejren.
The cloud of the Lord was above them during day as they moved on from the camp.
35 Og hver Gang Arken brød op, sagde Moses: "Stå op, HERRE, at dine Fjender må splittes og dine Avindsmænd fly for dit Åsyn!"
Whenever the Ark was carried out, Moses would call out, “Stand up, Lord, and may your enemies be scattered, and may those who hate you run away from you.”
36 Og hver Gang den standsede, sagde han: "Vend tilbage, HERRE, til Israels Stammers Titusinder!"
Whenever it was set down, he would call out, “Return, Lord, to the thousands and thousands of the people of Israel.”