< Nehemias 7 >
1 Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
Bbugwe bwe yaggwa okuzimba nga n’enzigi ziwangiddwamu, abakuumi ba wankaaki, n’abayimbi, n’Abaleevi nga bamaze okulondebwa,
2 Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
ne ndyoka nonda muganda wange Kanani awamu ne Kananiya omuduumizi w’ekigo okuvunaanyizibwanga Yerusaalemi, kubanga Kananiya yali yeesigika, ate ng’atya Katonda okusinga abantu abalala bangi.
3 og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
Ne mbagamba nti, “Emiryango gya Yerusaalemi tegiteekwa kuggulwawo okutuusa ng’omusana tegunnakaalama nnyo. Abakuumi nga bakyali ku miryango, muggaleewo muginywereze ddala. Mu batuuze ba Yerusaalemi, mulondemu abanaakuumanga, abamu ku bo bakuumenga mu mpalo n’abalala bakuumenga ebifo ebiriraanye ennyumba zaabwe.”
4 Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
Ekibuga kyali kinene era nga kigazi naye abantu abaakibeerangamu nga batono, nga n’ennyumba tezinnaddaabirizibwa.
5 Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
Awo Katonda wange nannumiriza, okuyita abakungu n’abakulembeze, n’abantu abaabulijjo okujja okwewandiisa ng’ennyiriri zaabwe bwe zaali. Ne ndaba ekitabo ekyalimu ennyiriri zaabo abaasooka okudda, ne nsangamu amannya gano:
6 Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
Bano be bantu ab’omu ssaza abaava mu buwaŋŋanguse abaali banyagiddwa Nebukadduneeza kabaka w’e Babulooni; ne baddayo e Yerusaalemi ne Yuda, buli muntu mu kibuga ky’ewaabwe.
7 de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
Bajja ne Zerubbaberi, ne Yesuwa, ne Nekkemiya, ne Azaliya, ne Laamiya, ne Nakamani, ne Moluddekaayi, ne Birusani, ne Misuperesi, ne Biguvaayi, ne Nekumu ne Baana. Gano ge mannya g’Abasajja ba Isirayiri:
8 Par'osj's Efterkommere 2172,
bazzukulu ba Palosi baali enkumi bbiri mu kikumi mu nsavu mu babiri,
9 Sjefatjas Efterkommere 372,
bazzukulu ba Sefatiya baali bisatu mu nsavu mu babiri,
10 Aras Efterkommere 652,
bazzukulu ba Ala baali lukaaga mu ataano mu babiri,
11 Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
bazzukulu ba Pakasumowaabu abaali ab’olunnyiriri lwa Yesuwa ne Yowaabu baali enkumi bbiri mu lunaana mu kumi na munaana,
12 Elams Efterkommere 1254,
bazzukulu ba Eramu baali lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
13 Zattus Efterkommere 845,
bazzukulu ba Zattu baali lunaana mu ana mu bataano,
14 Zakkajs Efterkommere 760,
bazzukulu ba Zakkayi baali lusanvu mu nkaaga,
15 Binnujs Efterkommere 648,
bazzukulu ba Binnuyi baali lukaaga mu ana mu munaana,
16 Bebajs Efterkommere 628,
bazzukulu ba Bebayi baali lukaaga mu abiri mu munaana,
17 Azgads Efterkommere 2322,
bazzukulu ba Azugaadi baali enkumi bbiri mu bisatu mu abiri mu babiri,
18 Adonikams Efterkommere 667,
bazzukulu ba Adonikamu baali lukaaga mu nkaaga mu musanvu,
19 Bigvajs Efterkommere 2067,
bazzukulu ba Biguvaayi baali enkumi bbiri mu nkaaga mu musanvu,
20 Adins Efterkommere 655,
bazzukulu ba Adini baali lukaaga mu ataano mu bataano,
21 Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
bazzukulu ba Ateri ow’olunnyiriri lwa Keezeekiya baali kyenda mu munaana,
22 Hasjums Efterkommere 328,
bazzukulu ba Kasumu baali bisatu mu abiri mu munaana,
23 Bezajs Efterkommere 324,
bazzukulu ba Bezayi baali bisatu mu abiri mu bana,
24 Harifs Efterkommere 112,
bazzukulu ba Kalifu baali kikumi mu kumi na babiri,
25 Gibeons Efterkommere 95,
bazzukulu ba Gibyoni baali kyenda mu bataano.
26 Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
Abaava e Besirekemu n’e Netofa baali kikumi mu kinaana mu munaana,
27 Mændene fra Anatot 128,
ab’e Anasosi baali kikumi mu abiri mu munaana,
28 Mændene fra Bet-Azmavet 42,
ab’e Besuwazumavesi baali amakumi ana mu babiri,
29 Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
ab’e Kiriyasuyalimu, n’e Kefira n’e Beerosi baali lusanvu mu ana mu basatu,
30 Mændene fra Rama og Geba 621,
ab’e Laama n’e Geba lukaaga mu abiri mu omu,
31 Mændene fra Mikmas 122,
ab’e Mikumasi kikumi mu abiri mu babiri,
32 Mændene fra Betel og Aj 123,
ab’e Beseri n’e Ayi baali kikumi mu abiri mu basatu,
33 Mændene fra det andet Nebo 52,
ab’e Nebo ekyokubiri baali amakumi ataano mu babiri,
34 det andet Elams Efterkommere 1254,
ab’e Eramu ekyokubiri baali lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
35 Harims Efterkommere 320,
ab’e Kalimu baali bisatu mu abiri,
36 Jerikos Efterkommere 345,
ab’e Yeriko baali bisatu mu ana mu bataano,
37 Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
ab’e Loodi, n’e Kadidi ne Ono baali lusanvu mu abiri mu omu,
38 Sena'as Efterkommere 3930.
n’ab’e Sena baali enkumi ssatu mu lwenda mu asatu.
39 Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
Bano be bakabona: bazzukulu ba Yedaya ow’olunnyiriri lwa Yesuwa baali lwenda mu nsavu mu basatu,
40 Immers Efterkommere 1052,
bazzukulu ba Immeri baali lukumi mu amakumi ataano mu babiri,
41 Pasjhurs Efterkommere 1247,
bazzukulu ba Pasukuli baali lukumi mu bibiri mu ana mu musanvu,
42 Harims Efterkommere 1017.
ne bazzukulu ba Kalimu baali lukumi mu kumi na musanvu.
43 Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
Ne bano be Baleevi: bazzukulu ba Yesuwa ow’olunnyiriri lwa Kadumyeri mu nda ya Kodeva baali nsavu mu bana.
44 Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
Abayimbi: bazzukulu ba Asafu baali kikumi mu amakumi ana mu munaana.
45 Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
Abaakuumanga wankaaki baali: bazzukulu ba Sallumu, bazzukulu ba Ateri, bazzukulu ba Talumoni, bazzukulu ba Akkubu, bazzukulu ba Katita, ne bazzukulu ba Sobayi nga bali kikumi mu amakumi asatu mu munaana.
46 Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
Abaaweerezanga mu yeekaalu be bano: bazzukulu ba Zika, bazzukulu ba Kasufa, bazzukulu ba Tabbawoosi,
47 Keros's, Si'as, Padons,
bazzukulu ba Keriso, bazzukulu ba Siya, bazzukulu ba Padoni,
48 Lebanas, Hagabas, Salmajs,
bazzukulu ba Lebana, bazzukulu ba Kagaba, bazzukulu ba Samulaayi,
49 Hanans, Giddels, Gahars,
bazzukulu ba Kanani, bazzukulu ba Gidderi, bazzukulu ba Gakali,
50 Reajas, Rezins, Nekodas,
bazzukulu ba Leyaya, bazzukulu ba Lezini, bazzukulu ba Nekoda,
51 Gazzams, Uzzas, Paseas,
bazzukulu ba Gazzamu, bazzukulu ba Uzza, bazzukulu ba Paseya,
52 Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
bazzukulu ba Besayi, bazzukulu ba Meyunimu, bazzukulu ba Nefisimu,
53 Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
bazzukulu ba Bakubuki, bazzukulu ba Kakufa, bazzukulu ba Kalukuli,
54 Bazluts, Mehidas, Harsjas,
bazzukulu ba Bazulusi, bazzukulu ba Mekida, bazzukulu ba Kalusa,
55 Barkos's, Siseras, Temas,
bazzukulu ba Balukosi, bazzukulu ba Sisera, bazzukulu ba Tema,
56 Nezias og Hatifas Efterkommere.
bazzukulu ba Neziya, ne bazzukulu ba Katifa.
57 Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
Bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani be bano: bazzukulu ba Sotayi, bazzukulu ba Soferesi, bazzukulu ba Perida,
58 Ja'alas, Darkons, Giddels,
bazzukulu ba Yaala, bazzukulu ba Dalukoni, bazzukulu ba Gidderi,
59 Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
bazzukulu ba Sefatiya, bazzukulu ba Kattiri, bazzukulu ba Pokeresukazzebayimu, ne bazzukulu ba Amoni.
60 Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
Omuwendo ogw’abaaweerezanga mu yeekaalu ne bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani bonna awamu, gwali bisatu mu kyenda mu babiri.
61 Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
Bano wammanga be baava mu bibuga eby’e Temmeera, n’e Terukalusa, n’e Kerubu, n’e Yaddoni, n’e Immeri, naye tebaalina bukakafu bulaga lulyo lwabwe newaakubadde ensibuko gye baava, nti Bayisirayiri:
62 Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
bazzukulu ba Deraya, bazzukulu ba Tobiya, ne bazzukulu ba Nekoda baali lukaaga mu amakumi ana mu babiri.
63 Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
Ne ku bakabona kwaliko bazzukulu ba Kobaya, bazzukulu ba Kakkozi, ne bazzukulu ba Baluzirayi, eyawasa muwala wa Baluzirayi Omugireyaadi, era n’atuumibwa erinnya eryo.
64 De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
Abo waggulu ne banoonya amannya gaabwe mu biwandiiko naye nga tegaliimu, kyebaava baziyizibwa okubeera bakabona nga bayitibwa abatali balongoofu.
65 Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
Era owessaza n’abagaana okulya ku bintu ebitukuvu, okutuusa nga kabona alina Ulimu ne Sumimu azze.
66 Hele Menigheden udgjorde 42360
Ekibiina kyonna awamu kyali emitwalo ena mu enkumi bbiri mu bisatu mu nkaaga,
67 foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
obutassaako baweereza baabwe abasajja n’abaweereza baabwe abakazi abaali akasanvu mu bisatu mu asatu mu musanvu; ate nga baalina n’abayimbi abasajja n’abakazi bibiri mu ana mu bataano.
68 Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
Baalina embalaasi lusanvu mu asatu mu mukaaga, ennyumbu ebikumi bibiri mu ana mu ttaano,
69 deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
n’eŋŋamira ebikumi bina mu asatu mu ttaano, n’endogoyi kakaaga mu lusanvu mu abiri.
70 En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
Abamu ku bakulu b’obusolya baawaayo ensimbi okukola omulimu. Gavana n’awaayo, kilo munaana n’ekitundu eza zaabu, n’ebbensani amakumi ataano, n’ebyambalo bya bakabona ebikumi bitaano mu asatu mu ggwanika.
71 Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
Abamu ku bakulu b’obusolya ne baawaayo kilo kikumi mu nsanvu eza zaabu, ne ttani emu n’obutundu bubiri obwa ffeeza mu ggwanika, olw’omulimu ogwali gukolebwa.
72 Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
Omuwendo gwonna awamu ogwawebwayo abantu abalala gwali kilo kikumi mu nsanvu eza zaabu, ne ttani emu n’akatundu kamu aka ffeeza, n’ebyambalo bya bakabona nkaaga mu musanvu.
73 Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.
Awo bakabona, n’Abaleevi, n’abaakuumanga wankaaki, n’abayimbi, n’abamu ku bantu, abaaweerezanga mu yeekaalu, ne Isirayiri yenna, ne batereera mu bibuga byabwe. Awo mu mwezi ogw’omusanvu,