< Nehemias 7 >

1 Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
4 Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
5 Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
6 Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
7 de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
8 Par'osj's Efterkommere 2172,
Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
9 Sjefatjas Efterkommere 372,
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
10 Aras Efterkommere 652,
Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
12 Elams Efterkommere 1254,
Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
13 Zattus Efterkommere 845,
Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
14 Zakkajs Efterkommere 760,
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
15 Binnujs Efterkommere 648,
Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
16 Bebajs Efterkommere 628,
Figli di Bebai: seicentoventotto.
17 Azgads Efterkommere 2322,
Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
18 Adonikams Efterkommere 667,
Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
19 Bigvajs Efterkommere 2067,
Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
20 Adins Efterkommere 655,
Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
22 Hasjums Efterkommere 328,
Figli di Casum: trecentoventotto.
23 Bezajs Efterkommere 324,
Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
24 Harifs Efterkommere 112,
Figli di Carif: centododici.
25 Gibeons Efterkommere 95,
Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
27 Mændene fra Anatot 128,
Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 Mændene fra Bet-Azmavet 42,
Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
30 Mændene fra Rama og Geba 621,
Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
31 Mændene fra Mikmas 122,
Uomini di Micmas: centoventidue.
32 Mændene fra Betel og Aj 123,
Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
33 Mændene fra det andet Nebo 52,
Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 det andet Elams Efterkommere 1254,
Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
35 Harims Efterkommere 320,
Figli di Carim: trecentoventi.
36 Jerikos Efterkommere 345,
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
37 Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
38 Sena'as Efterkommere 3930.
Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
40 Immers Efterkommere 1052,
Figli di Immer: millecinquantadue.
41 Pasjhurs Efterkommere 1247,
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 Harims Efterkommere 1017.
Figli di Carim: millediciassette.
43 Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
44 Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
46 Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
47 Keros's, Si'as, Padons,
figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
48 Lebanas, Hagabas, Salmajs,
figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
49 Hanans, Giddels, Gahars,
figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
50 Reajas, Rezins, Nekodas,
figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
51 Gazzams, Uzzas, Paseas,
figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
52 Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
53 Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
54 Bazluts, Mehidas, Harsjas,
figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
55 Barkos's, Siseras, Temas,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
56 Nezias og Hatifas Efterkommere.
figli di Neziach, figli di Catifa.
57 Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
58 Ja'alas, Darkons, Giddels,
figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
60 Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
61 Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
62 Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
63 Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
64 De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
65 Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 Hele Menigheden udgjorde 42360
La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
68 Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
69 deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
72 Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
73 Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.
I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.

< Nehemias 7 >