< Nehemias 7 >
1 Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
2 Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
3 og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
4 Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
5 Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
6 Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
7 de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Par'osj's Efterkommere 2172,
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
9 Sjefatjas Efterkommere 372,
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
10 Aras Efterkommere 652,
Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Elams Efterkommere 1254,
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Zattus Efterkommere 845,
Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 Zakkajs Efterkommere 760,
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
15 Binnujs Efterkommere 648,
Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 Bebajs Efterkommere 628,
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Azgads Efterkommere 2322,
Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Adonikams Efterkommere 667,
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
19 Bigvajs Efterkommere 2067,
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 Adins Efterkommere 655,
Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Hasjums Efterkommere 328,
Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
23 Bezajs Efterkommere 324,
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 Harifs Efterkommere 112,
Les enfants de Hariph, cent douze;
25 Gibeons Efterkommere 95,
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Mændene fra Anatot 128,
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 Mændene fra Bet-Azmavet 42,
Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
30 Mændene fra Rama og Geba 621,
Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 Mændene fra Mikmas 122,
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 Mændene fra Betel og Aj 123,
Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
33 Mændene fra det andet Nebo 52,
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 det andet Elams Efterkommere 1254,
Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Harims Efterkommere 320,
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
36 Jerikos Efterkommere 345,
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
37 Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 Sena'as Efterkommere 3930.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
40 Immers Efterkommere 1052,
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
41 Pasjhurs Efterkommere 1247,
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Harims Efterkommere 1017.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
44 Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
46 Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 Keros's, Si'as, Padons,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 Lebanas, Hagabas, Salmajs,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 Hanans, Giddels, Gahars,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
50 Reajas, Rezins, Nekodas,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 Gazzams, Uzzas, Paseas,
Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
52 Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
53 Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 Bazluts, Mehidas, Harsjas,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
55 Barkos's, Siseras, Temas,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
56 Nezias og Hatifas Efterkommere.
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
57 Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 Ja'alas, Darkons, Giddels,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
60 Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
62 Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
65 Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
66 Hele Menigheden udgjorde 42360
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
71 Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
73 Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.
Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.