< Nehemias 10 >
1 Den beseglede Skrivelse er underskrevet af: Statholderen Nehemias, Hakaljas Søn, og Zidkija,
签名的是:哈迦利亚的儿子—省长尼希米,和西底家;
2 Seraja, Azarja, Jirmeja,
祭司:西莱雅、亚撒利雅、耶利米、
3 Pasjhur, Amarja, Malkija,
巴施户珥、亚玛利雅、玛基雅、
4 Hattusj, Sjebanja, Malluk,
哈突、示巴尼、玛鹿、
5 Harim, Meremot, Obadja,
哈琳、米利末、俄巴底亚、
6 Daniel, Ginneton, Baruk,
但以理、近顿、巴录、
7 Mesjullam, Abija, Mijjamin,
米书兰、亚比雅、米雅民、
8 Ma'azja, Bilgaj og Sjemaja det var Præsterne.
玛西亚、璧该、示玛雅;
9 Leviterne Jesua, Azanjas Søn, Binnuj af Henadads Sønner, Kadmiel
又有利未人,就是亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内、甲篾;
10 og deres Brødre Sjebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan,
还有他们的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗莱雅、哈难、
11 Mika, Rehob, Hasjabja,
米迦、利合、哈沙比雅、
12 Zakkur, Sjerebja, Sjebanja,
撒刻、示利比、示巴尼、
13 Hodija, Bani og Beninu.
荷第雅、巴尼、比尼努;
14 Folkets Overhoveder Par'osj, Pahat-Moab, Elam, Zattu, Bani,
又有民的首领,就是巴录、巴哈·摩押、以拦、萨土、巴尼、
16 Adonija, Bigvaj, Adin,
亚多尼雅、比革瓦伊、亚丁、
18 Hodija, Hasjum, Bezaj,
荷第雅、哈顺、比赛、
20 Magpiasj, Mesjullam, Hezir,
抹比押、米书兰、希悉、
21 Mesjezab'el, Zadok Jaddua,
米示萨别、撒督、押杜亚、
22 Pelatja, Hanan, Anaja,
毗拉提、哈难、亚奈雅、
23 Hosea, Hananja, Hassjub,
何细亚、哈拿尼雅、哈述、
24 Hallohesj, Pilha, Sjobek,
哈罗黑、毗利哈、朔百、
25 Rehum, Hasjabna, Ma'aseja,
利宏、哈沙拿、玛西雅、
27 Malluk, Harim og Ba'ana.
玛鹿、哈琳、巴拿。
28 Og det øvrige Folk, Præsterne, Leviterne, Dørvogterne, Sangerne, Tempeltrællene og alle de, der har skilt sig ud fra Hedningerne for at holde sig til Guds Lov, med deres Hustruer, Sønner og Døtre, for så vidt de har Forstand til at fatte det,
其余的民、祭司、利未人、守门的、歌唱的、尼提宁,和一切离绝邻邦居民归服 神律法的,并他们的妻子、儿女,凡有知识能明白的,
29 slutter sig til deres højere stående Brødre og underkaster sig Forbandelsen og Eden om at ville følge Guds Lov, der er givet os ved Guds Tjener Moses, og overholde og udføre alle HERRENs, vor Herres, Bud, Bestemmelser og Anordninger:
都随从他们贵胄的弟兄,发咒起誓,必遵行 神借他仆人摩西所传的律法,谨守遵行耶和华—我们主的一切诫命、典章、律例;
30 Vi vil ikke give Hedningerne i Landet vore Døtre eller tage deres Døtre til Hustruer for vore Sønner;
并不将我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
31 vi vil ikke på Sabbaten eller nogen Helligdag købe noget af Hedningerne i Landet, når de på Sabbaten kommer med deres Varer og al Slags Korn og falbyder det; vi vil hvert syvende År lade Landet ligge hen og give Afkald på enhver Fordring;
这地的居民若在安息日,或什么圣日,带了货物或粮食来卖给我们,我们必不买。每逢第七年必不耕种,凡欠我们债的必不追讨。
32 vi vil påtage os en årlig Skat på en Tredjedel Sekel til Tjenesten i vor Guds Hus,
我们又为自己定例,每年各人捐银一舍客勒三分之一,为我们 神殿的使用,
33 til Skuebrødene, det daglige Afgrødeoffer, det daglige Brændoffer, Ofrene på Sabbaterne, Nymånedagene og Højtiderne, Helligofrene og Syndofrene til Soning for Israel og til alt Arbejde ved vor Guds Hus.
就是为陈设饼、常献的素祭,和燔祭,安息日、月朔、节期所献的与圣物,并以色列人的赎罪祭,以及我们 神殿里一切的费用。
34 Hvad Brænde der ydes, har vi, Præsterne, Leviterne og Folket, kastet Lod om at bringe til vor Guds Hus, Fædrenehus for Fædrenehus, til fastsat Tid År efter År for at skaffe Ild på HERREN vor Guds Alter, som det er foreskrevet i Loven.
我们的祭司、利未人,和百姓都掣签,看每年是哪一族按定期将献祭的柴奉到我们 神的殿里,照着律法上所写的,烧在耶和华—我们 神的坛上。
35 Vi vil År for År bringe Førstegrøden af vor Jord og af alle Frugttræer til HERRENs Hus,
又定每年将我们地上初熟的土产和各样树上初熟的果子都奉到耶和华的殿里。
36 og vi vil bringe det førstefødte af vore Sønner og vort Kvæg, som det er foreskrevet i Loven, og det førstefødte af vort Hornkvæg og Småkvæg til vor Guds Hus til Præsterne, som gør Tjeneste i vor Guds Hus;
又照律法上所写的,将我们头胎的儿子和首生的牛羊都奉到我们 神的殿,交给我们 神殿里供职的祭司;
37 og Førstegrøden af vort Grovmel og af Frugten af alle Slags Træer, af Most og Olie vil vi bringe til Kamrene i vor Guds Hus til Præsterne og Tienden af vore Marker til Leviterne. Leviterne samler selv Tienden ind i alle de Byer, hvor vi har vort Agerbrug;
并将初熟之麦子所磨的面和举祭、各样树上初熟的果子、新酒与油奉给祭司,收在我们 神殿的库房里,把我们地上所产的十分之一奉给利未人,因利未人在我们一切城邑的土产中当取十分之一。
38 og Præsten, Arons Søn, er til Stede hos Leviterne, når de indsamler Tienden; og Leviterne bringer Tiende af Tienden til vor Guds Hus, til Forrådshusets Kamre.
利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙中,当有一个祭司与利未人同在。利未人也当从十分之一中取十分之一,奉到我们 神殿的屋子里,收在库房中。
39 Thi Israeliterne og Levis Efterkommere bringer Offerydelsen af Kornet, Mosten og Olien til Kamrene, hvor Helligdommens Kar og de tjenstgørende Præster, Dørvogterne og Sangerne er. Vi vil således ikke svigte vor Guds Hus.
以色列人和利未人要将五谷、新酒,和油为举祭,奉到收存圣所器皿的屋子里,就是供职的祭司、守门的、歌唱的所住的屋子。这样,我们就不离弃我们 神的殿。