< Matthæus 28 >
1 Men efter Sabbaten, da det gryede ad den første Dag i Ugen, kom Maria Magdalene og den anden Maria for at se til Graven.
Early Sunday morning, at dawn, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb.
2 Og se, der skete et stort Jordskælv; thi en Herrens Engel for ned fra Himmelen og trådte til og væltede Stenen bort og satte sig på den.
All of a sudden there was a tremendous earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and rolled away the stone, and sat on it.
3 Men hans Udseende var ligesom et Lyn og hans Klædebon hvidt som Sne.
His face blazed like lightning, and his clothes were as white as snow.
4 Men de, som holdt Vagt, skælvede af Frygt for ham og bleve som døde.
The guards shook with fear, falling down as if they were dead.
5 Men Engelen tog til Orde og sagde til Kvinderne: "I skulle ikke frygte! thi jeg ved, at I lede efter Jesus den korsfæstede.
The angel told the women, “Don't be afraid! I know you're looking for Jesus, who was crucified.
6 Han er ikke her; thi han er opstanden, som han har sagt. Kommer hid, ser Stedet, hvor Herren lå!
He's not here. He's risen from the dead, just as he said he would. Come and see where the Lord was lying.
7 Og går hastigt hen og siger hans Disciple, at han er opstanden fra de døde; og se, han går forud for eder til Galilæa; der skulle I se ham. Se, jeg har sagt eder det."
Now go quickly and tell his disciples that he's risen from the dead and that he's going on ahead of you to Galilee. You will see him there, I promise you!”
8 Og de gik hastig bort fra Graven med Frygt og stor Glæde og løb hen for at forkynde hans Disciple det.
They left the tomb quickly, both afraid and very happy, running to tell his disciples.
9 Men medens de gik for at forkynde hans Disciple det, se, da mødte Jesus dem og sagde: "Hil være eder!" Men de trådte til og omfavnede hans Fødder og tilbade ham.
Suddenly Jesus came to meet them, and greeted them. They went over to him, held onto his feet and worshiped him.
10 Da siger Jesus til dem: "Frygter ikke! går hen og forkynder mine Brødre, at de skulle gå bort til Galilæa, og der skulle de se mig."
Then Jesus said to them, “Don't be afraid! Go and tell my brothers to leave for Galilee, and they will see me there.”
11 Men medens de gik derhen, se da kom nogle af Vagten ind i Staden og meldte Ypperstepræsterne alt det, som var sket.
As they left, some of the guards went into the city and explained to the chief priests everything that had happened.
12 Og de samledes med de Ældste og holdt Råd og gave Stridsmændene rigelige Penge
After the chief priests had met with the elders, and worked out a plan, they bribed the soldiers with a great deal of money.
13 og sagde: "Siger: Hans Disciple kom om Natten og stjal ham, medens vi sov.
“Say that his disciples came during the night and stole him while we were sleeping,” they told the soldiers.
14 Og dersom Landshøvdingen får det at høre, ville vi stille ham tilfreds og holde eder angerløse."
“And if the governor hears about this, we'll talk to him and you won't have to worry.”
15 Men de toge Pengene og gjorde, som det var lært dem. Og dette Ord blev udspredt iblandt Jøderne indtil den Dag i Dag.
So the soldiers took the money and did what they were told. This story has been spread among the Jewish people to this very day.
16 Men de elleve Disciple gik til Galilæa, til det Bjerg, hvor Jesus havde sat dem Stævne.
But the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.
17 Og da de så ham tilbade de ham; men nogle tvivlede.
When they saw him they worshiped him, though some doubted.
18 Og Jesus trådte frem, talte til dem og sagde: "Mig er given al Magt i Himmelen og på Jorden.
Jesus came to them and told them, “All power in heaven and on earth has been given to me.
19 Går derfor hen og gører alle Folkeslagene til mine Disciple, idet I døbe dem til Faderens og Sønnens og den Helligånds Navn,
So go and make disciples of people of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
20 og idet I lære dem at holde alt det, som jeg har befalet eder. Og se, jeg er med eder alle Dage indtil Verdens Ende." (aiōn )
Teach them to follow all the commands I have given you. Remember, I am always with you, to the very end of the world.” (aiōn )