< Matthæus 28 >

1 Men efter Sabbaten, da det gryede ad den første Dag i Ugen, kom Maria Magdalene og den anden Maria for at se til Graven.
After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb.
2 Og se, der skete et stort Jordskælv; thi en Herrens Engel for ned fra Himmelen og trådte til og væltede Stenen bort og satte sig på den.
Suddenly there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven, rolled away the stone, and sat on it.
3 Men hans Udseende var ligesom et Lyn og hans Klædebon hvidt som Sne.
His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.
4 Men de, som holdt Vagt, skælvede af Frygt for ham og bleve som døde.
The guards trembled in fear of him and became like dead men.
5 Men Engelen tog til Orde og sagde til Kvinderne: "I skulle ikke frygte! thi jeg ved, at I lede efter Jesus den korsfæstede.
But the angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
6 Han er ikke her; thi han er opstanden, som han har sagt. Kommer hid, ser Stedet, hvor Herren lå!
He is not here; He has risen, just as He said! Come, see the place where He lay.
7 Og går hastigt hen og siger hans Disciple, at han er opstanden fra de døde; og se, han går forud for eder til Galilæa; der skulle I se ham. Se, jeg har sagt eder det."
Then go quickly and tell His disciples, ‘He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see Him.’ See, I have told you.”
8 Og de gik hastig bort fra Graven med Frygt og stor Glæde og løb hen for at forkynde hans Disciple det.
So they hurried away from the tomb in fear and great joy, and ran to tell His disciples.
9 Men medens de gik for at forkynde hans Disciple det, se, da mødte Jesus dem og sagde: "Hil være eder!" Men de trådte til og omfavnede hans Fødder og tilbade ham.
Suddenly Jesus met them and said, “Greetings!” They came to Him, grasped His feet, and worshiped Him.
10 Da siger Jesus til dem: "Frygter ikke! går hen og forkynder mine Brødre, at de skulle gå bort til Galilæa, og der skulle de se mig."
“Do not be afraid,” said Jesus. “Go and tell My brothers to go to Galilee. There they will see Me.”
11 Men medens de gik derhen, se da kom nogle af Vagten ind i Staden og meldte Ypperstepræsterne alt det, som var sket.
While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests all that had happened.
12 Og de samledes med de Ældste og holdt Råd og gave Stridsmændene rigelige Penge
And after the chief priests had met with the elders and formed a plan, they gave the soldiers a large sum of money
13 og sagde: "Siger: Hans Disciple kom om Natten og stjal ham, medens vi sov.
and instructed them: “You are to say, ‘His disciples came by night and stole Him away while we were asleep.’
14 Og dersom Landshøvdingen får det at høre, ville vi stille ham tilfreds og holde eder angerløse."
If this report reaches the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble.”
15 Men de toge Pengene og gjorde, som det var lært dem. Og dette Ord blev udspredt iblandt Jøderne indtil den Dag i Dag.
So the guards took the money and did as they were instructed. And this account has been circulated among the Jews to this very day.
16 Men de elleve Disciple gik til Galilæa, til det Bjerg, hvor Jesus havde sat dem Stævne.
Meanwhile, the eleven disciples went to Galilee, to the mountain Jesus had designated.
17 Og da de så ham tilbade de ham; men nogle tvivlede.
When they saw Him, they worshiped Him, but some doubted.
18 Og Jesus trådte frem, talte til dem og sagde: "Mig er given al Magt i Himmelen og på Jorden.
Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to Me.
19 Går derfor hen og gører alle Folkeslagene til mine Disciple, idet I døbe dem til Faderens og Sønnens og den Helligånds Navn,
Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,
20 og idet I lære dem at holde alt det, som jeg har befalet eder. Og se, jeg er med eder alle Dage indtil Verdens Ende." (aiōn g165)
and teaching them to obey all that I have commanded you. And surely I am with you always, even to the end of the age.” (aiōn g165)

< Matthæus 28 >