< Markus 4 >
1 Og han begyndte atter at lære ved søen. Og en meget stor Skare samles om ham, så at han måtte gå om Bord og sætte sig i et Skib på Søen; og hele Skaren var på Land ved Søen.
And again he began to teach by the sea, and there was gathered unto him a great multitude, so that he, having gone into the boat, sat in the sea, and all the multitude was near the sea, on the land,
2 Og han lærte dem meget i Lignelser og sagde til dem i sin Undervisning:
and he taught them many things in similes, and he said to them in his teaching:
3 "Hører til: Se, en Sædemand gik ud at så.
'Hearken, lo, the sower went forth to sow;
4 Og det skete, idet han såede, at noget faldt ved Vejen, og Fuglene kom og åde det op.
and it came to pass, in the sowing, some fell by the way, and the fowls of the heaven did come and devour it;
5 Og noget faldt på Stengrund, hvor det ikke havde megen Jord; og det voksede straks op, fordi det ikke havde dyb Jord.
and other fell upon the rocky ground, where it had not much earth, and immediately it sprang forth, because of not having depth of earth,
6 Og da Solen kom op, blev det svedet af, og fordi det ikke havde Rod, visnede det.
and the sun having risen, it was scorched, and because of not having root it did wither;
7 Og noget faldt iblandt Torne, og Tornene voksede op og kvalte det, og det bar ikke Frugt.
and other fell toward the thorns, and the thorns did come up, and choke it, and fruit it gave not;
8 Og noget faldt i god Jord og bar Frugt, som skød frem og voksede, og det bar tredive og tresindstyve og hundrede Fold."
and other fell to the good ground, and was giving fruit, coming up and increasing, and it bare, one thirty-fold, and one sixty, and one an hundred.'
9 Og han sagde: "Den som har Øren at høre med, han høre!"
And he said to them, 'He who is having ears to hear — let him hear.'
10 Og da han blev ene, spurgte de, som vare om ham, tillige med de tolv ham om Lignelserne.
And when he was alone, those about him, with the twelve, did ask him of the simile,
11 Og han sagde til dem: "Eder er Guds Riges Hemmelighed givet; men dem, som ere udenfor, meddeles alt ved Lignelser,
and he said to them, 'To you it hath been given to know the secret of the reign of God, but to those who are without, in similes are all the things done;
12 for at de, skønt seende, skulle se og ikke indse og, skønt hørende, skulle høre og ikke forstå, for at de ikke skulle omvende sig og få Forladelse "
that seeing they may see and not perceive, and hearing they may hear and not understand, lest they may turn, and the sins may be forgiven them.'
13 Og han siger til dem: "Fatte I ikke denne Lignelse? Hvorledes ville I da forstå alle de andre Lignelser?
And he saith to them, 'Have ye not known this simile? and how shall ye know all the similes?
He who is sowing doth sow the word;
15 Men de ved Vejen, det er dem, hvor Ordet bliver sået, og når de høre det, kommer straks Satan og borttager Ordet, som er sået i dem.
and these are they by the way where the word is sown: and whenever they may hear, immediately cometh the Adversary, and he taketh away the word that hath been sown in their hearts.
16 Og ligeledes de, som blive såede på Stengrunden, det er dem, som, når de høre Ordet, straks modtage det med Glæde;
'And these are they, in like manner, who on the rocky ground are sown: who, whenever they may hear the word, immediately with joy do receive it,
17 og de have ikke Rod i sig, men holde kun ud til en Tid; derefter, når der kommer Trængsel eller forfølgelse for Ordets Skyld, forarges de straks.
and have not root in themselves, but are temporary; afterward tribulation or persecution having come because of the word, immediately they are stumbled.
18 Og andre ere de, som blive såede blandt Torne; det er dem, som have hørt Ordet
'And these are they who toward the thorns are sown: these are they who are hearing the word,
19 og denne Verdens Bekymringer og Rigdommens Forførelse og Begæringerne efter de andre Ting komme ind og kvæle Ordet, så det bliver uden Frugt. (aiōn )
and the anxieties of this age, and the deceitfulness of the riches, and the desires concerning the other things, entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. (aiōn )
20 Og de, der bleve såede i god Jord, det er dem, som høre Ordet og modtage det og bære Frugt, tredive og tresindstyve og hundrede Fold."
'And these are they who on the good ground have been sown: who do hear the word, and receive, and do bear fruit, one thirty-fold, and one sixty, and one an hundred.'
21 Og han sagde til dem: "Mon Lyset kommer ind for at sættes under Skæppen eller under, Bænken? Mon ikke for at sættes på Lysestagen?
And he said to them, 'Doth the lamp come that under the measure it may be put, or under the couch — not that it may be put on the lamp-stand?
22 Thi ikke er noget skjult uden for at åbenbares; ej heller er det blevet lønligt uden for at komme for Lyset.
for there is not anything hid that may not be manifested, nor was anything kept hid but that it may come to light.
23 Dersom nogen har Øren at høre med, han høre!"
If any hath ears to hear — let him hear.'
24 Og han sagde til dem: "Agter på, hvad I høre! Med hvad Mål I måle, skal der tilmåles eder, og der skal gives eder end mere.
And he said to them, 'Take heed what ye hear; in what measure ye measure, it shall be measured to you; and to you who hear it shall be added;
25 Thi den, som har, ham skal der gives; og den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, som han har."
for whoever may have, there shall be given to him, and whoever hath not, also that which he hath shall be taken from him.'
26 Og han sagde: "Med Guds Rige er det således, som når en Mand har lagt Sæden i Jorden
And he said, 'Thus is the reign of God: as if a man may cast the seed on the earth,
27 og sover og står op Nat og Dag, og Sæden spirer og bliver høj, han ved ej selv hvorledes.
and may sleep, and may rise night and day, and the seed spring up and grow, he hath not known how;
28 Af sig selv bærer Jorden Frugt, først Strå, derefter Aks, derefter fuld Kærne i Akset;
for of itself doth the earth bear fruit, first a blade, afterwards an ear, afterwards full corn in the ear;
29 men når Frugten er tjenlig, sender han straks Seglen ud; thi Høsten er for Hånden."
and whenever the fruit may yield itself, immediately he doth send forth the sickle, because the harvest hath come.'
30 Og han sagde: "Hvormed skulle vi ligne Guds Rige, eller under hvilken Lignelse skulle vi fremstille det?
And he said, 'To what may we liken the reign of God, or in what simile may we compare it?
31 Det er som et Sennepskorn, som, når det sås i Jorden, er mindre end alt andet Frø på Jorden,
As a grain of mustard, which, whenever it may be sown on the earth, is less than any of the seeds that are on the earth;
32 og når det er sået, vokser det op og bliver større end alle Urterne og skyder store Grene, så at Himmelens Fugle kunne bygge Rede i dets Skygge."
and whenever it may be sown, it cometh up, and doth become greater than any of the herbs, and doth make great branches, so that under its shade the fowls of the heaven are able to rest.'
33 Og i mange sådanne Lignelser talte han Ordet til dem, efter som de kunde fatte det.
And with many such similes he was speaking to them the word, as they were able to hear,
34 Men uden Lignelse talte han ikke til dem; men i Enerum udlagde han det alt sammen for sine Disciple.
and without a simile he was not speaking to them, and by themselves, to his disciples he was expounding all.
35 Og på den Dag, da det var blevet Aften, siger han til dem: "Lader os fare over til hin Side!"
And he saith to them on that day, evening having come, 'We may pass over to the other side;'
36 Og de forlade Folkeskaren og tage ham med, som ham sad i Skibet; men der var også andre Skibe med ham.
and having let away the multitude, they take him up as he was in the boat, and other little boats also were with him.
37 Og der kommer en stærk Stormvind, og Bølgerne sloge ind i Skibet, så at Skibet allerede var ved at fyldes.
And there cometh a great storm of wind, and the waves were beating on the boat, so that it is now being filled,
38 Og han var i Bagstavnen og sov på en Hovedpude, og de vække ham og sige til ham: "Mester! bryder du dig ikke om, at vi forgå?"
and he himself was upon the stern, upon the pillow sleeping, and they wake him up, and say to him, 'Teacher, art thou not caring that we perish?'
39 Og han stod op og truede Vinden og sagde til Søen: "Ti, vær stille!" og Vinden lagde sig, og det blev ganske blikstille.
And having waked up, he rebuked the wind, and said to the sea, 'Peace, be stilled;' and the wind did lull, and there was a great calm:
40 Og han sagde til dem: "Hvorfor ere I så bange? Hvorfor have I ikke Tro?"
and he said to them, 'Why are ye so fearful? how have ye not faith?'
41 Og de frygtede såre og sagde til hverandre: "Hvem er dog denne siden både Vinden og Søen ere ham lydige?"
and they feared a great fear, and said one to another, 'Who, then, is this, that even the wind and the sea do obey him?'