< Markus 4 >

1 Og han begyndte atter at lære ved søen. Og en meget stor Skare samles om ham, så at han måtte gå om Bord og sætte sig i et Skib på Søen; og hele Skaren var på Land ved Søen.
And again he began to teach by the lake. And a large crowd was gathered to him, so that he entered into a boat on the lake, and sat down. And the whole crowd was on the land by the lake.
2 Og han lærte dem meget i Lignelser og sagde til dem i sin Undervisning:
And then he taught them many things in parables, and told them in his teaching,
3 "Hører til: Se, en Sædemand gik ud at så.
"Listen. Look, the sower who went out to sow.
4 Og det skete, idet han såede, at noget faldt ved Vejen, og Fuglene kom og åde det op.
And it happened, as he sowed, some seed fell by the road, and the birds came and devoured it.
5 Og noget faldt på Stengrund, hvor det ikke havde megen Jord; og det voksede straks op, fordi det ikke havde dyb Jord.
And others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.
6 Og da Solen kom op, blev det svedet af, og fordi det ikke havde Rod, visnede det.
And when the sun came up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
7 Og noget faldt iblandt Torne, og Tornene voksede op og kvalte det, og det bar ikke Frugt.
And others fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
8 Og noget faldt i god Jord og bar Frugt, som skød frem og voksede, og det bar tredive og tresindstyve og hundrede Fold."
And others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing; and brought forth thirty times, and sixty times, and one hundred times."
9 Og han sagde: "Den som har Øren at høre med, han høre!"
And he said, "Whoever has ears to hear, let him hear."
10 Og da han blev ene, spurgte de, som vare om ham, tillige med de tolv ham om Lignelserne.
And when he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables.
11 Og han sagde til dem: "Eder er Guds Riges Hemmelighed givet; men dem, som ere udenfor, meddeles alt ved Lignelser,
And he said to them, "To you has been given the mystery of the Kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables,
12 for at de, skønt seende, skulle se og ikke indse og, skønt hørende, skulle høre og ikke forstå, for at de ikke skulle omvende sig og få Forladelse "
that 'seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest perhaps they should turn and be forgiven.'"
13 Og han siger til dem: "Fatte I ikke denne Lignelse? Hvorledes ville I da forstå alle de andre Lignelser?
And he said to them, "Do you not understand this parable? And how will you understand all of the parables?
14 Sædemanden sår Ordet.
The farmer sows the word.
15 Men de ved Vejen, det er dem, hvor Ordet bliver sået, og når de høre det, kommer straks Satan og borttager Ordet, som er sået i dem.
And these are the ones by the road where the word is sown; and when they have heard, immediately Satan comes, and takes away the word which has been sown in them.
16 Og ligeledes de, som blive såede på Stengrunden, det er dem, som, når de høre Ordet, straks modtage det med Glæde;
And these in a similar way are those who are sown on the rocky places, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy.
17 og de have ikke Rod i sig, men holde kun ud til en Tid; derefter, når der kommer Trængsel eller forfølgelse for Ordets Skyld, forarges de straks.
And they have no root in themselves, but are short-lived. Then, when oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.
18 Og andre ere de, som blive såede blandt Torne; det er dem, som have hørt Ordet
And others are those who are sown among the thorns; these are the ones who have heard the word,
19 og denne Verdens Bekymringer og Rigdommens Forførelse og Begæringerne efter de andre Ting komme ind og kvæle Ordet, så det bliver uden Frugt. (aiōn g165)
and the cares of the age, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful. (aiōn g165)
20 Og de, der bleve såede i god Jord, det er dem, som høre Ordet og modtage det og bære Frugt, tredive og tresindstyve og hundrede Fold."
And those which were sown on the good ground are those who hear the word, and accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times."
21 Og han sagde til dem: "Mon Lyset kommer ind for at sættes under Skæppen eller under, Bænken? Mon ikke for at sættes på Lysestagen?
And he said to them, "Is the lamp brought to be put under a basket or under a bed? Is it not put on a stand?
22 Thi ikke er noget skjult uden for at åbenbares; ej heller er det blevet lønligt uden for at komme for Lyset.
For there is nothing hidden, except that it should be made known; neither was anything made secret, but that it should come to light.
23 Dersom nogen har Øren at høre med, han høre!"
If anyone has ears to hear, let him hear."
24 Og han sagde til dem: "Agter på, hvad I høre! Med hvad Mål I måle, skal der tilmåles eder, og der skal gives eder end mere.
And he said to them, "Consider carefully what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you, and more will be given to you.
25 Thi den, som har, ham skal der gives; og den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, som han har."
For whoever has, more will be given, and he who does not have, even that which he has will be taken away from him."
26 Og han sagde: "Med Guds Rige er det således, som når en Mand har lagt Sæden i Jorden
And he said, "The Kingdom of God is like someone who scatters seed on the earth,
27 og sover og står op Nat og Dag, og Sæden spirer og bliver høj, han ved ej selv hvorledes.
and he sleeps and rises night and day, and the seed springs up and grows; he doesn't know how.
28 Af sig selv bærer Jorden Frugt, først Strå, derefter Aks, derefter fuld Kærne i Akset;
The earth bears fruit, first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
29 men når Frugten er tjenlig, sender han straks Seglen ud; thi Høsten er for Hånden."
But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come."
30 Og han sagde: "Hvormed skulle vi ligne Guds Rige, eller under hvilken Lignelse skulle vi fremstille det?
And he said, "To what will we liken the Kingdom of God? Or with what parable will we use for it?
31 Det er som et Sennepskorn, som, når det sås i Jorden, er mindre end alt andet Frø på Jorden,
It's like a mustard seed, which, when it is sown upon the soil, though it is less than all the seeds that are upon the soil,
32 og når det er sået, vokser det op og bliver større end alle Urterne og skyder store Grene, så at Himmelens Fugle kunne bygge Rede i dets Skygge."
And when it is sown, grows up, and becomes greater than all the garden plants, and puts out large branches, so that the birds of the sky can lodge under its shadow."
33 Og i mange sådanne Lignelser talte han Ordet til dem, efter som de kunde fatte det.
And with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it.
34 Men uden Lignelse talte han ikke til dem; men i Enerum udlagde han det alt sammen for sine Disciple.
And he did not speak to them without a parable; but privately to his own disciples he explained everything.
35 Og på den Dag, da det var blevet Aften, siger han til dem: "Lader os fare over til hin Side!"
And on that day, when evening had come, he said to them, "Let us go over to the other side."
36 Og de forlade Folkeskaren og tage ham med, som ham sad i Skibet; men der var også andre Skibe med ham.
And leaving the crowd, they took him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
37 Og der kommer en stærk Stormvind, og Bølgerne sloge ind i Skibet, så at Skibet allerede var ved at fyldes.
And a big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.
38 Og han var i Bagstavnen og sov på en Hovedpude, og de vække ham og sige til ham: "Mester! bryder du dig ikke om, at vi forgå?"
And he himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, "Teacher, do you not care that we are dying?"
39 Og han stod op og truede Vinden og sagde til Søen: "Ti, vær stille!" og Vinden lagde sig, og det blev ganske blikstille.
And he awoke, and rebuked the wind, and said to the lake, "Peace. Be still." And the wind ceased, and there was a great calm.
40 Og han sagde til dem: "Hvorfor ere I så bange? Hvorfor have I ikke Tro?"
And he said to them, "Why are you so afraid? Do you still have no faith?"
41 Og de frygtede såre og sagde til hverandre: "Hvem er dog denne siden både Vinden og Søen ere ham lydige?"
And they were greatly afraid, and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the lake obey him?"

< Markus 4 >