< Markus 16 >
1 Og da Sabbaten var forbi købte Maria Magdalene og Maria, Jakobs Moder, og Salome vellugtende Salver for at komme og Salve ham.
When the Sabbath was over, Mary of Magdala, Mary the mother of James, and Salome, bought spices, in order to come and anoint His body.
2 Og meget årle på den første Dag i Ugen komme de til Graven, da Solen var stået op.
So, very soon after sunrise on the first day of the week, they came to the tomb;
3 Og de sagde til hverandre: "Hvem skal vælte os Stenen fra Indgangen til Graven?"
and they were saying to one another, 'Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?"
4 Og da de så op, bleve de var, at Stenen var væltet fra; (thi den var meget stor)
But then, looking up, they saw that the stone was already rolled back: for it was of immense size.
5 Og da de kom ind i Graven, så de en Yngling sidde ved den højre Side, iført et hvidt Klædebon, og de forfærdedes.
Upon entering the tomb, they saw a young man sitting at their right hand, clothed in a long white robe. They were astonished and terrified.
6 Men han siger til dem: "Forfærdes ikke! I lede efter Jesus at Nazareth, den korsfæstede; han er opstanden, han er ikke her, se, der er Stedet, hvor de lagde ham.
But he said to them, "Do not be terrified. It is Jesus you are looking for--the Nazarene who has been crucified. He has come back to life: He is not here: this is the place where they laid Him.
7 Men går bort, siger til hans Disciple og til Peter at han går forud for eder til Galilæa; der skulle I se ham, som han har sagt eder."
But go and tell His disciples and Peter that He is going before you into Galilee: and that there you will see Him, as He told you."
8 Og de gik ud og flyede fra Graven; thi Skælven og Forfærdelse betog dem; og de sagde ikke noget til nogen; thi de frygtede.
So they came out, and fled from the tomb, for they were greatly agitated and surprised; and they said not a word to any one, for they were afraid.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Men da han var opstanden årle den første Dag i Ugen, åbenbaredes han først for Maria Magdalene, af hvem han havde uddrevet syv onde Ånder.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) [But He rose to life early on the first day of the week, and appeared first to Mary of Magdala from whom He had expelled seven demons.
10 Hun gik hen og forkyndte det for dem, der havde været med ham, og som sørgede og græd.
She went and brought the tidings to those who had been with Him, as they were mourning and weeping.
11 Og da disse hørte, at han levede og var set af hende, troede de det ikke.
But they, when they were told that He was alive and that she had seen Him, could not believe it.
12 Men derefter åbenbaredes han for to af dem på Vejen i en anden Skikkelse, medens de gik ud på Landet.
Afterwards He showed Himself in another form to two of them as they were walking, on their way into the country.
13 Og disse gik hen og forkyndte de andre det. Ikke heller dem troede de.
These, again, went and told the news to the rest; but not even them did they believe.
14 Siden åbenbaredes han for de elleve selv, medens de sade til Bords, og han bebrejdede dem deres Vantro og Hjerters Hårdhed, fordi de ikke havde troet dem, som havde set ham opstanden.
Later still He showed Himself to the Eleven themselves whilst they were at table, and He upbraided them with their unbelief and obstinacy in not having believed those who had seen Him alive.
15 Og han sagde til dem: "Går ud i al Verden og prædiker Evangeliet for al Skabningen!
Then He said to them, "Go the whole world over, and proclaim the Good News to all mankind.
16 Den, som tror og bliver døbt, skal blive frelst; men den, som ikke tror, skal blive fordømt.
He who believes and is baptized shall be saved, but he who disbelieves will be condemned.
17 Men disse Tegn skulle følge dem, som tro: I mit Navn skulle de uddrive onde Ånder; de skulle tale med nye Tunger;
And signs shall attend those who believe, even such as these. By making use of my name they shall expel demons. They shall speak new languages.
18 de skulle tage på Slanger, og dersom de drikke nogen Gift, skal det ikke skade dem; på syge skulle de lægge Hænder, og de skulle helbredes."
They shall take up venomous snakes, and if they drink any deadly poison it shall do them no harm whatever. They shall lay their hands on the sick, and the sick shall recover."
19 Så blev Herren efter at han havde talt med dem, optagen til Himmelen og satte sig ved Guds højre Hånd.
So the Lord Jesus after having thus spoken to them was taken up into Heaven, and sat down at the right hand of God.
20 Men de gik ud og prædikede alle Vegne, idet Herren arbejdede med og stadfæstede Ordet ved de medfølgende Tegn.
But they went out and made proclamation everywhere, the Lord working with them and confirming their Message by the signs which accompanied it.]