< Markus 13 >

1 og da han gik ud af Helligdommen, siger en af hans Disciple til ham: "Mester, se, hvilke Sten og hvilke Bygninger!"
As Jesus was leaving the Temple, one of his disciples said to him, “Teacher, look at these massive stones and magnificent buildings!”
2 Og Jesus sagde til ham: "Ser du disse store Bygninger? der skal ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes."
“You see all these great buildings?” Jesus replied. “Not one stone will be left on top of another. Everything will be torn down.”
3 Og da han sad på Oliebjerget, lige over for Helligdommen, spurgte Peter og Jakob og Johannes og Andreas ham afsides:
As Jesus sat on the Mount of Olives overlooking the Temple, Peter, James, John, and Andrew asked him in private,
4 "Sig os, når skal dette ske, og hvilket er Tegnet, når alt dette skal til at fuldbyrdes?"
“Tell us: when this will happen? What's the sign that all this is about to be fulfilled?”
5 Men Jesus begyndte at sige til dem: "Ser til, at ingen forfører eder!"
Jesus began telling them, “Make sure no one deceives you.
6 Mange skulle på mit Navn komme og sige: Det er mig; og de skulle forføre mange.
Many will come in my name claiming, ‘I am the Christ.’ They will deceive many people.
7 Men når I høre om Krige og Krigsrygter, da lader eder ikke forskrække, thi det må ske; men Enden er ikke endda.
Don't be troubled when you hear of wars nearby and wars far away. These things must happen but this is not the end.
8 Thi Folk skal rejse sig mod Folk, og Rige mod Rige, og der skal være Jordskælv her og der, og der skal være Hungersnød og Oprør. Dette er Veernes Begyndelse.
Nation will fight against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines too. These are the beginnings of the world's birth pains.
9 Men I, tager Vare på eder selv; de skulle overgive eder til Rådsforsamlinger og til Synagoger; I skulle piskes og stilles for Landshøvdinger og Konger for min Skyld, dem til et Vidnesbyrd.
Watch out for yourselves! They will hand you over to the courts to be tried. You will be beaten in synagogues. Because of me you will have to stand before governors and kings, and you will be witnesses to them.
10 Og Evangeliet bør først prædikes for alle Folkeslagene.
The good news must first be announced in every nation.
11 Og når de føre eder hen og overgive eder, da bekymrer eder ikke forud for, hvad I skulle tale; men hvad der bliver givet eder i den samme Time, det skulle I tale; thi I ere ikke de, som tale, men den Helligånd.
When they come to arrest you and put you on trial, don't worry what to say. Just say what you're told at that time, because it's not you speaking, but the Holy Spirit.
12 Og Broder skal overgive Broder til Døden, og Fader sit Barn og Børn skulle stå op mod Forældre og slå dem ihjel.
Brother will betray brother to death, and a father will betray his child. Children will turn against their parents and have them condemned to death.
13 Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld; men den, som holder ud indtil Enden, han skal blive frelst.
You will be hated by everyone because of me, but whoever endures until the end will be saved.
14 Men når I se Ødelæggelsens Vederstyggelighed stå, hvor den ikke bør, (den, som læser det, han give Agt! ) da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene;
But when you see the ‘idolatry that defiles’ standing where he should not be (let the reader understand), then those who are in Judea should run to the mountains.
15 men den, som er på Taget, stige ikke ned eller gå ind for at hente noget fra sit Hus;
Those who are on the roof—don't go back inside the house to get anything.
16 og den, som er på Marken, vende ikke tilbage for at hente sine Klæder!
Those who are out in the fields—don't go home to get a coat.
17 Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage!
How hard it will be for those who are pregnant or nursing at that time!
18 Men beder om, at det ikke skal ske om Vinteren;
Pray that this won't happen during the winter.
19 thi i de Dage skal der være en sådan Trængsel som der ikke har været fra Skabningens Begyndelse, da Gud skabte den, indtil nu, og som der heller ikke skal komme.
For these will be days of trouble like never before since the beginning of God's creation until now, and they won't ever come again.
20 Og dersom Herren ikke afkortede de dage, da blev intet Kød frelst; men for de udvalgtes Skyld, som han har udvalgt, har han afkortet de Dage
If God doesn't cut short these days, no one will survive. However, for the sake of those God has chosen, he has cut them short.
21 Og dersom nogen da siger til eder: Se, her er Kristus, eller se der! da tror det ikke.
So if anyone tells you, ‘Look, here is the Messiah,’ or ‘Look, there he is,’ don't believe it.
22 Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremstå og gøre Tegn og Undergerninger for at forføre, om det var muligt, de udvalgte.
For false Messiahs and false prophets will appear, and they will perform miraculous signs and wonders to deceive the chosen of God, if that were possible.
23 Men I, vogter eder; jeg har sagt eder alt forud.
Watch out! I've told you everything before it happens.
24 Men i de dage, efter den Trængsel, skal Solen formørkes, og Månen ikke give sit Skin,
This is what will happen after those troubles: ‘The sun will become dark, the moon won't shine,
25 og Stjernerne skulle falde ned fra Himmelen, og de Kræfter, som ere i Himlene, skulle rystes.
the stars will fall from the sky, and the powers in the heavens will be shaken.’
26 Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Skyerne med megen Kraft og Herlighed.
Then they will see the Son of man as he comes on the clouds, possessing great power and glory.
27 Og da skal han udsende sine Engle og samle sine udvalgte fra de fire Vinde, fra Jordens Ende indtil Himmelens Ende.
He will send out the angels, and gather together all his chosen ones from wherever they are, from the most distant part of the earth to the farthest point of heaven.
28 Men lærer Lignelsen af Figentræet: Når dets Gren allerede er bleven blød, og Bladene skyde frem, da skønne I, at Sommeren er nær.
Learn a lesson from the fig tree. When its branches grow soft and send out leaves, you know that summer is near.
29 Således skulle også I, når I se disse Ting, skønne, af han er nær for Døren.
In the same way, when you see these things happening, you know that it's near—right outside the door!
30 Sandelig, siger jeg eder, denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend alle disse ting ere skete
I tell you the truth, this generation won't come to an end until all these things have happened.
31 Himmelen og Jorden skulle forgå, men mine Ord skulle ingenlunde forgå:
Heaven and earth will come to an end, but my teachings will not.
32 Men om den Dag og Time ved ingen, end ikke Englene i Himmelen, heller ikke Sønnen, men alene Faderen.
No one knows the day or hour when this will happen—not even the angels in heaven, not even the Son; only the Father knows.
33 Ser til, våger og beder; thi I vide ikke, når Tiden er der.
Keep watch! Stay awake! For you don't know when this will happen.
34 Ligesom en Mand, der drog udenlands, forlod sit Hus og gav sine Tjenere Fuldmagt, hver sin Gerning, og bød Dørvogteren, at han skulde våge,
It's like a man who went away on a journey. He left his house, and gave each of his servants the authority to do what he told them. He told the doorkeeper to stay awake.
35 våger derfor; thi I vide ikke, når Husets Herre kommer, enten om Aftenen eller ved Midnat eller ved Hanegal eller om Morgenen;
So keep watch, because you don't know when the owner of the house is coming back. It may be in the evening, in the middle of the night, before dawn, or in the morning.
36 for at han ikke, når han kommer pludseligt, skal finde eder sovende!
You don't want to be caught sleeping if he returns unexpectedly.
37 Men hvad jeg siger eder, det siger jeg alle: Våger!"
What I'm telling you, I'm telling everyone: Watch!”

< Markus 13 >