< Lukas 21 >

1 Men idet han så op, fik han Øje på de rige, som lagde deres Gaver i Tempelblokken.
And looking around, he saw the wealthy putting their donations into the offertory.
2 Men han så en fattig Enke. som lagde to Skærve deri.
Then he also saw a certain widow, a pauper, putting in two small brass coins.
3 Og han sagde: "Sandelig, siger jeg eder, at denne fattige Enke lagde mere i end de alle.
And he said: “Truly, I say to you, that this poor widow has put in more than all the others.
4 Thi alle disse lagde af deres Overflod hen til Gaverne; men hun lagde af sin Fattigdom al sin Ejendom, som hun havde."
For all these, out of their abundance, have added to the gifts for God. But she, out of what she needed, has put in all that she had to live on.”
5 Og da nogle sagde om Helligdommen, at den var prydet med smukke Sten og Tempelgaver. sagde han:
And when some of them were saying, about the temple, that it was adorned with excellent stones and gifts, he said,
6 "Disse Ting, som I se - der skal komme Dage, da der ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes."
“These things that you see, the days will arrive when there will not be left behind stone upon stone, which is not thrown down.”
7 Men de spurgte ham og sagde: "Mester! når skal dette da ske? og hvad er Tegnet på, når dette skal ske?"
Then they questioned him, saying: “Teacher, when will these things be? And what will be the sign when these things will happen?”
8 Men han sagde: "Ser til, at I ikke blive forførte; thi mange skulle på mit Navn komme og sige: Det er mig, og: Tiden er kommen nær. Går ikke efter dem!
And he said: “Be cautious, lest you be seduced. For many will come in my name, saying: ‘For I am he,’ and, ‘The time has drawn near.’ And so, do not choose to go after them.
9 Men når I høre om Krige og Oprør, da forskrækkes ikke; thi dette må først ske, men Enden er der ikke straks."
And when you will have heard of battles and seditions, do not be terrified. These things must happen first. But the end is not so soon.”
10 Da sagde han til dem: "Folk skal rejse sig imod Folk, og Rige imod Rige.
Then he said to them: “People will rise up against people, and kingdom against kingdom.
11 Og store Jordskælv skal der være her og der og Hungersnød og Pest, og der skal ske frygtelige Ting og store Tegn fra Himmelen.
And there will be great earthquakes in various places, and pestilences, and famines, and terrors from heaven; and there will be great signs.
12 Men forud for alt dette skulle de lægge Hånd på eder og forfølge eder og overgive eder til Synagoger og Fængsler, og I skulle føres frem for Konger og Landshøvdinger for mit Navns Skyld.
But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, handing you over to synagogues and into custody, dragging you before kings and governors, because of my name.
13 Det skal falde ud for eder til Vidnesbyrd.
And this will be an opportunity for you to give testimony.
14 Lægger det da på Hjerte, at I ikke forud skulle overtænke, hvorledes I skulde forsvare eder.
Therefore, set this in your hearts: that you should not consider in advance how you might respond.
15 Thi jeg, vil give eder Mund og Visdom, som alle eders Modstandere ikke skulle kunne modstå eller modsige.
For I will give to you a mouth and wisdom, which all your adversaries will not be able to resist or contradict.
16 Men I skulle endog forrådes af Forældre og Brødre og Frænder og Venner, og de skulle slå nogle af eder ihjel.
And you will be handed over by your parents, and brothers, and relatives, and friends. And they will bring about the death of some of you.
17 Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld.
And you will be hated by all because of my name.
18 Og ikke et Hår på eders Hoved skal gå tabt.
And yet, not a hair of your head will perish.
19 Ved eders Udholdenhed skulle I vinde eders Sjæle.
By your patience, you shall possess your souls.
20 Men når I se Jerusalem omringet af Krigshære, da forstår, at dens Ødelæggelse er kommen nær.
Then, when you will have seen Jerusalem encircled by an army, know then that its desolation has drawn near.
21 Da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene; og de, som ere inde i Staden, skulle vige bort derfra; og de, som ere på Landet, skulle ikke gå ind i den.
Then let those who are in Judea flee to the mountains, and those who are in its midst withdraw, and those who are in the countryside not enter into it.
22 Thi disse ere Hævnens Dage, da alt, hvad skrevet er, skal opfyldes.
For these are the days of retribution, so that all things may be fulfilled, which have been written.
23 Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage; thi der skal være stor Nød på Jorden og Vrede over dette Folk.
Then woe to those who are pregnant or nursing in those days. For there will be great distress upon the land and great wrath upon this people.
24 Og de skulle falde for Sværdets Od og føres fangne til alle Hedningerne; og Jerusalem skal nedtrædes af Hedningerne, indtil Hedningernes Tider fuldkommes.
And they will fall by the edge of the sword. And they will be led away as captives into all nations. And Jerusalem will be trampled by the Gentiles, until the times of the nations are fulfilled.
25 Og der skal ske Tegn i Sol og Måne og Stjerner, og på Jorden skulle Folkene ængstes i Fortvivlelse over Havets og Bølgernes Brusen,
And there will be signs in the sun and the moon and the stars. And there will be, on earth, distress among the Gentiles, out of confusion at the roaring of the sea and of the waves:
26 medens Mennesker forsmægte af Frygt og Forventning om de Ting, som komme over Jorderige; thi Himmelens Kræfter skulle rystes.
men withering away out of fear and out of apprehension over the things that will overwhelm the whole world. For the powers of the heavens will be moved.
27 Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Sky med Kraft og megen Herlighed.
And then they will see the Son of man coming on a cloud, with great power and majesty.
28 Men når disse Ting begynde at ske, da ser op og opløfter eders Hoveder, efterdi eders Forløsning stunder til."
But when these things begin to happen, lift up your heads and look around you, because your redemption draws near.”
29 Og han sagde dem en Lignelse: "Ser Figentræet og alle Træerne;
And he told them a comparison: “Take notice of the fig tree and of all the trees.
30 når de alt springe ud, da se I og skønne af eder selv, at Sommeren nu er nær.
When presently they produce fruit from themselves, you know that summer is near.
31 Således skulle også I, når I se disse Ting ske, skønne, at Guds Rige er nær.
So you also, when you will have seen these things happen, know that the kingdom of God is near.
32 Sandelig, siger jeg eder, at denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend det er sket alt sammen.
Amen I say to you, this lineage shall not pass away, until all these things happen.
33 Himmelen og Jorden skulle forgå; men mine Ord skulle ingenlunde forgå.
Heaven and earth shall pass away. But my words shall not pass away.
34 Men vogter eder, at eders Hjerter ikke, nogen Tid besværes af Svir og Drukkenskab og timelige Bekymringer, så hin dag kommer pludseligt over eder som en Snare.
But be attentive to yourselves, lest perhaps your hearts may be weighed down by self-indulgence and inebriation and the cares of this life. And then that day may overwhelm you suddenly.
35 Thi komme skal den over alle dem, der bo på hele Jordens Flade.
For like a snare it will overwhelm all those who sit upon the face of the entire earth.
36 Og våger og beder til enhver Tid, for at I må blive i Stand til at undfly alle disse Ting, som skulle ske, og bestå for Menneskesønnen."
And so, be vigilant, praying at all times, so that you may be held worthy to escape from all these things, which are in the future, and to stand before the Son of man.”
37 Men han lærte om Dagene i Helligdommen, men om Nætterne gik han ud og overnattede på det Bjerg, som kaldes Oliebjerget.
Now in the daytime, he was teaching in the temple. But truly, departing in the evening, he lodged on the mount that is called Olivet.
38 Og hele Folket kom årle til ham i Helligdommen for at høre ham.
And all the people arrived in the morning to listen to him in the temple.

< Lukas 21 >