< Klagesangene 5 >
1 HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
2 Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
3 Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
4 Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
5 Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
6 Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
7 Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
8 Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
9 Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
10 Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
11 De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
12 Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
13 Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
14 De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
15 Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
16 Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
17 Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
18 For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
19 Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
20 Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
21 Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
22 Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?
Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.