< Klagesangene 5 >
1 HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
Yahweh, think about what has happened to us. See that we have been disgraced.
2 Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
Foreigners have seized our property, [and now] they live in our homes.
3 Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
[Our enemies] have killed our fathers; they caused our mothers to become widows.
4 Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
[Now] we are required to pay for water to drink, and we must pay [a lot of money] for firewood.
5 Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
[It is as though] those who pursue us are at our heels; we are exhausted, but they do not allow us to rest.
6 Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
In order to get enough food [to remain alive], we went to Egypt and Assyria and offered to work [for the people there].
7 Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
Our ancestors sinned, and now they are dead, but we are being punished for the sins that they committed.
8 Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
[Officials from Babylon] who were [previously] slaves [now] rule over us, and there is no one who can rescue us from their power.
9 Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
When we roam around in the desert searching for food, we are in danger of being killed, because people there kill strangers with their swords.
10 Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
Our skin has become hot like [SIM] an oven, and we have a very high fever because we are extremely hungry.
11 De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
[Our enemies] have raped the women in Jerusalem, [and they have done that to] the young women in [all] the towns of Judea.
12 Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
[Our enemies] have hanged our leaders, and they do not respect our elders.
13 Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
They force our young men to grind [flour] with millstones, and boys stagger while they [are forced to] carry [heavy] loads of firewood.
14 De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
[Our] elders no longer sit at the city gates [to make important decisions]; the young men no longer play their musical [instruments].
15 Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
We [SYN] are no longer joyful; instead of dancing [joyfully], we now mourn.
16 Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
The wreaths [of flowers] have fallen off our heads. Terrible things have happened to us because of the sins that we committed.
17 Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
We [SYN] are tired and discouraged [IDM], and we cannot see well because our eyes are [full of tears].
18 For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
Jerusalem is [completely] deserted, and jackals/wolves prowl around it.
19 Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
But Yahweh, you rule forever! You continue to rule [MTY] from one generation to the next generation.
20 Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
[So] why [RHQ] have you forgotten us? Why [RHQ] have you abandoned us for a very long time?
21 Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
[Please] enable us to return to you, and enable us to prosper [MTY] as we did previously.
22 Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?
Please do that, because we hope that [RHQ] you have not rejected us forever and that [RHQ] you do not continue to be extremely angry with us!