< Klagesangene 5 >

1 HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
Hinumdumi Yahweh kung unsa ang nahitabo kanamo. Sud-onga ug tan-awa ang among makauulaw nga kahimtang.
2 Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
Ang among mga panulondon gipangkuha sa mga dumuduong; ug ang among mga balay gipang-ilog sa mga langyaw.
3 Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
Nahimo kaming mga ilo ug ang among mga inahan nahimong mga balo kay nangamatay na ang mga amahan.
4 Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
Ang tubig paliton pa namo sa plata nga kantidad, ug ang among mga kahoy gipalit usab namo.
5 Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
Ang among mga kaaway naggukod kanamo; duol na kaayo sila nga mabatian na namo ang ilang gininhawa sa among liog. Gikapoy kami apan wala kami papahulaya.
6 Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
Nanglimos kami sa mga taga-Ehipto ug taga-Assyria aron kami makakaon.
7 Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
Ang among mga Amahan nakasala; wala na sila karon ug kami ang nag-antos sa silot sa ilang mga sala.
8 Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
Ang mga ulipon mao ang nagdumala kanamo, ug walay makaluwas kanamo gikan sa ilang mga kamot.
9 Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
Namiligro ang among kinabuhi sa pagkuha ug tinapay atubangan sa espada sa kamingawan.
10 Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
Ang among panit init kaayo sama sa pugon, nasunog tungod sa kalintura dala sa kagutom.
11 De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
Ilang gipanglugos ang kababayin-an sa Zion, ang mga ulay sa mga siyudad sa Juda.
12 Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
Ilang gibitay ang mga prinsipe pinaagi sa ilang kaugalingong kamot, ug wala sila nagtahod sa mga katigulangan.
13 Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
Gidala nila sa galingan ang mga lagsik pa nga kalalakin-an ug ang mga kabataan nagbaragbarag na sa pagpas-an ug mga kahoy.
14 De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
Gipapahawa nila ang mga katigulangan sa ganghaan sa siyudad ug ang lagsik nga kalalakin-an sa ilang mga panagtugtug.
15 Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
Naundang ang kalipay sa among kasingkasing; ang among mga sayaw nahimong pagbangotan.
16 Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
Natagak ang among mga korona! Pagkalaot namo! Tungod kay nakasala kami!
17 Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
Ang among mga kasingkasing gipangkapoy na, ug nihanap na ang among mga mata,
18 For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
tungod sa mga ihalas nga iro nga naglatagaw sa Bungtod sa Zion nga nahimong kamingawan.
19 Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
Apan ikaw si Yahweh; maghari ka sa walay kataposan, ug ang imong trono molungtad sa tanang kaliwatan.
20 Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
Nganong gikalimtan mo man kami sa walay kataposan? Isalikway mo ba kami sa dugay pang panahon?
21 Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
Pabalika kami diha kanimo Yahweh ug maghinulsol kami. Ipasig-uli ang among adlaw sama kaniadtong panahon,
22 Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?
gawas kung gisalikway mo na gayod kami ug ang imong kasuko kanamo hilabihan gayod kaayo!

< Klagesangene 5 >